divoce čeština

Překlad divoce spanělsky

Jak se spanělsky řekne divoce?

divoce čeština » spanělština

fieramente ferozmente

Příklady divoce spanělsky v příkladech

Jak přeložit divoce do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mělo by to být ve skleníku, ty v bílých šatech s rudou růží v ruce. v dálce by hrály housle, a já bych tě měl divoce milovat za palmou.
Creías que sería en un invernadero que llevarías un vestido blanco y una rosa en la mano que se escucharía un violín a lo lejos y que yo te haría el amor violentamente tras una palmera.
Divoce a brutálně udeřím Sally.
Pego a Sally salvajemente.
S divoce bušícím srdcem.
Con un corazón desesperado.
Zní to divoce, ale osobně si myslím, že by to šlo.
Suena un poco alocada, pero creo que puede hacerse.
Šla jsem domů a on na mne vyskočil a díval se divoce a tvrdil, že jsme manželé.
Yo iba caminando a casa, se me acercó y empezó a decirme que estábamos casados.
Srdce mi divoce tlouklo, když jsem četl její dopis.
Al leer la carta, mi corazón latió con violencia.
Bylo to tak divoce romantické.
Era bastante romántico.
Hrajete moc divoce, pane.
Juega a las bravas, jefe.
Bude zabijet bez důvodu a divoce.
Matará sin motivo y salvajemente.
U nás rostou divoce.
En mi pueblo crecen de manera silvestre.
Sakra, ty vypadají divoce.
Quieren pelea.
Žili asi pořádně divoce, chápete.
Creo que eran rebeldes.
Díky vám pánové, vám též a také pánu ze Saxonu, který vás jmenoval, běžte a bojujte naši obránci, divoce zaútočte. na ty krvežíznivce.
Gracias, Caballero y a ustedes y al gran señor de Sajonia. que Io nominó, luchen defensores nuestros, ataquen con violencia. aquellos sanguinarios.
Chtěla bych se k tobě přitisknout, a divoce se s tebou milovat přímo tady!
Quisiera arrancarte las ropas y hacerte el amor violentamente ahora.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Samozásobitelští zemědělci mohou dokonce o tok genů z divoce rostoucích příbuzných rostlin na pěstované plodiny usilovat, aby udrželi širokou genetickou bázi odrůd, které vysévají ze semene získaného z dřívější úrody.
El flujo de genes de parientes silvestres a plantas de cultivo incluso puede ser estimulado por los agricultores de subsistencia para mantener la base genética general de las variedades que plantan, al usar semillas cosechadas en un cultivo anterior.
NEW YORK - Nikoho by nemělo překvapovat, že přípravy na zimní olympijské hry v ruském Soči se ukazují jako divoce předražené a zamořené korupcí.
NUEVA YORK - No debería sorprender a nadie que los preparativos para los Juegos Olímpicos de Invierno en Sochi, Rusia, hayan resultado inmensamente costosos y estén plagados de corrupción.
Typická lososí farma spotřebuje na každý kilogram odchovaného lososa 3-4 kilogramy divoce žijících ryb.
Una salmonera típica consume de 3 a 4 kilos de peces de mar abierto por cada kilo de salmón que produce.
A přestože k cizosprašnému opylení mezi geneticky upravenými plodinami a divoce žijícími rostlinami skutečně může docházet, žádné nové superplevely se zatím neobjevily.
Aunque la polinización cruzada entre cultivos GM y plantas silvestres puede ocurrir, hasta ahora no han aparecido nuevas súpersemillas.
Kyvadla občas nepřestávají divoce kmitat, dokud nedojde k nějakému tření, které je zbrzdí, a někdy se zaseknou.
A veces los péndulos siguen oscilando violentamente, mientras no haya una fricción que aminore su velocidad, y a veces se quedan enganchados.
Pokud ale necháte finanční trh, aby se divoce potácel, až klopýtne a padne, skutečně se zdá, že vám hrozí riziko mnoha let ekonomické malátnosti.
Sin embargo, si se permite que un mercado financiero se salga de control hasta que se desplome, se corre realmente el riesgo de sufrir dificultades económicas durante años.

Možná hledáte...