dlouhá čeština

Překlad dlouhá francouzsky

Jak se francouzsky řekne dlouhá?

dlouhá čeština » francouzština

longue long

Příklady dlouhá francouzsky v příkladech

Jak přeložit dlouhá do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pekelně dlouhá cesta, ale nemyslím, že to počká.
C'est une sacrée route, mais c'est urgent.
Po oné první hádce nastala útrpně dlouhá noc.
La nuit fut tres longue apres cette premiere dispute.
Krátká prohrává, dlouhá vyhrává.
La courte perd, la longue gagne.
To je od nich hezký, ale žádná není dost dlouhá pro Tjadena.
Très aimable à eux, mais il n'y en a pas d'assez long pour le camarade Tjaden.
Sice ti bude trochu dlouhá, ale můžeme jí trochu zapošít.
Il est un peu long, mais on peut faire un ourlet.
Nejsem na dlouhá vyznání.
J'aime pas tourner autour du pot.
Není to dlouhá doba, tak tři roky zpátky.
Après 3 ans!
Australské skopové. a spousta lidí, kteří byli pohřbení dlouhá léta. a vstali z hrobu jen k jídlu, na to skopové.
Mouton australien et un tas de morts-vivants, sortis de la tombe pour manger ledit mouton!
Je to dlouhá historie. Nemohu ji říkat po telefonu.
Je ne peux pas raconter cela au téléphone.
To bude dlouhá cesta domů.
Le retour à Ia maison sera long.
Ta obluda je ale dlouhá.
Voyez cette longueur.
Čeká nás dlouhá výprava.
On part pour un long voyage.
Tři tisíce kilometrů je dlouhá cesta.
Deux mille miles, c'est long.
Můžeme se seznámit, je to dlouhá cesta.
Faisons connaissance. C'est un long trajet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zkouškou se samozřejmě nestane plánování, ale realizace stažení - a cesta je dlouhá a hrbolatá.
Le test ne concerne bien évidemment pas la planification, mais la mise en oeuvre du retrait, et la route est longue et cahoteuse.
S novou koncepcí našich výrobních soustav musíme začít ihned - právě proto, že cesta změn bude tak dlouhá a že ekologické nástrahy jsou již dnes tak palčivé.
Nous devons réinventer nos systèmes de production maintenant, précisément parce que la voie du changement prendra beaucoup de temps et que les dangers environnementaux sont déjà pressants.
U Itálie je cesta ke konkurenční schopnosti kratší, ale u Portugalska a Řecka je podstatně delší - možná až příliš dlouhá.
Le chemin vers la compétitivité sera plus court pour l'Italie, mais pour le Portugal et la Grèce, il sera substantiellement plus long - peut-être trop long.
Historie srovnávání obou stran Atlantiku je samozřejmě dlouhá.
Comparer et contraster les deux côtés de l'Atlantique est un sport historique, bien sûr.
Jak dlouhá a hluboká však tato recese bude a jak silně postihne rozvíjející se a rozvojové státy?
Mais jusqu'où ira-t-elle et combien de temps durera-t-elle? A quel point va-t-elle frapper les pays émergeants et les pays en développement?
Izraelské vlády už dlouhá léta Araby vyzývají, aby se zapojovali do izraelské ekonomiky.
Au cours des années, les gouvernements israéliens ont encouragé les Arabes à participer à l'économie israélienne.
Katolická menšina v Severním Irsku, jejíž situace je v podstatě podobná situaci milionů Arabů, kteří jsou izraelskými občany, se nakonec vzbouřila proti většinovým protestantům. Následovaly dlouhá desetiletí násilností.
La minorité catholique d'Irlande du nord, dont la position semble identique à celles des millions d'Arabes citoyens israéliens, s'est finalement révoltée contre la domination protestante, ce qui eut pour résultat des décennies de violences.
Pro většinu autorů to byla dostatečně dlouhá doba, aby inkasovali převážnou část příjmů, které by kdy za své dílo obdrželi; po uplynutí lhůty se jejich dílo stalo volným.
Pour la plupart des auteurs, cela constituerait une période suffisante pour gagner la majeure partie des revenus qu'ils sont en droit d'attendre de leurs écrits; après cela, les ouvrages entrent dans le domaine public.
Existuje však dlouhá historie toho, jak přední mocnosti mezinárodním právem pohrdají a zároveň jej využívají proti jiným státům.
Il existe pourtant de nombreux cas où les grandes puissances ont méprisé le droit international, l'utilisant aux dépens d'autres états.
Nezmění-li v Iráku i mimo něj kurz, jeho prezidentství by mohlo na dlouhá desetiletí spustit oponu nad hegemonií Ameriky na Středním východě - k újmě jejích nejbližších spojenců v regionu.
S'il ne se résout pas à infléchir le cours des événements en Irak et au-delà, sa présidence pourrait marquer la fin de longues décennies d'hégémonie américaine au Moyen-Orient - au détriment de ses plus proches alliés dans la région.
Dlouhá bilance úspěchů může zkreslit analýzu topmanažerů, pokřivit jejich rozhodovací proces a učinit je slepými vůči rodícím se posunům paradigmat nebo rychlým změnám na trhu.
Une longue période de succès peut troubler l'analyse des cadres, influencer en mal leur prise de décision et les aveugler sur les nouveaux changements de paradigme ou sur des évolutions rapides du marché.
U pávů se vyvinula dlouhá pestrobarevná pera jednoduše proto, že se pávice vyvinuly tak, že jim tato pera připadala přitažlivá.
Les paons ont évolué pour avoir de longues plumes colorées simplement parce les paonnes ont évolué pour trouver ces longues plumes attirantes.
Cesta k celosvětovému jadernému odzbrojení ale bude dlouhá a nerovná.
Mais la route vers un désarmement nucléaire mondial sera longue et difficile.
Já i další odborníci se už dlouhá léta zastáváme většího důrazu na stabilizační dohody, restrukturalizace a konkurzní řízení.
J'ai, comme d'autres, combattu pendant des années pour une meilleure dépendance vis-à-vis du gel des accords, des restructurations et des faillites.

Možná hledáte...