domácnost čeština

Překlad domácnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne domácnost?

domácnost čeština » francouzština

ménage maison foyer maisonnée famille

Příklady domácnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit domácnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to docela zaostalá domácnost.
Nul doute, toute la maisonnée nage dans les ténèbres.
Takže, Anno. Jak vidíš, jsme živá domácnost.
Tu vois, Anna, on n'a pas le temps de s'ennuyer ici.
Tím klepadlem se dřív určitě budila celá domácnost.
Ce heurtoir devait avoir pour but de réveiller toute la maisonnée.
Naše malá domácnost může počkat při takové příležitosti.
Notre petite maison ne doit pas se troubler.
Ann se mu trochu stará o domácnost.
Ann s'est occupée de ses affaires.
Dělají velké věci a ženy se starají o domácnost.
Ils agissent, les femmes veillent au grain.
A přitom je to tak praktické. Zatímco má hlava si s vámi povídá, mé ruce se starají o domácnost.
On dit que des terriens sont déjà venus ici.
Určitě nechceš zakládat domácnost ve vypolstrované cele.
Voudriez-vous avoir votre foyer dans un asile d'aliénés?
Vůbec je to divná domácnost.
Ces domestiques aussi.
Obrátila jsi mi domácnost naruby.
Tu as semé la pagaille.
Proč se vysmíváte sestře a její péči o domácnost?
Pourquoi plaisantez-vous votre soeur sur la peine qu'elle se donne?
Ušetřila jsi z peněz na domácnost?
Tu as économisé?
Staráte se o domácnost.
Vous tenez le ménage. C'est déjà ça.
Jako slušná manželka povedu slušnou domácnost. Vychovám slušný děti.
Je ferai une bonne épouse, une bonne ménagère, j'aurai de gentils enfants.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ekonomický růst je v tom případě slabý; má-li chudá domácnost hodně dětí, je pravděpodobné, že úroveň vzdělání, která se každému dítěti dostane, bude rovněž nízká.
La croissance économique tend à en souffrir : quand les foyers défavorisés sont composés de familles nombreuses, l'éducation des enfants tend aussi à être réduite.
Ostatně, proč pracovat, když čistá mzda stěží zaplatí pomocnici s péčí o děti a o domácnost?
Après tout, pourquoi travailler si le salaire net après imposition couvre à peine les frais de garderie et d'aide ménagère?
Samy se starají o domácnost a o děti.
Elles s'occupent elles-mêmes de la maison et des enfants.
Očekává-li se, že příjem bude nízký (například kvůli jiným chybějícím sítím), nevyplatí se napojovat určitou firmu nebo domácnost na příslušnou síť, protože se fixní náklady nevrátí.
Les variations de ces coûts d'exploitation ont des effets démesurés sur qui est inclus ou non.
Ženy mají obvykle víc závazků spojených s péčí o dítě a o domácnost než muži, takže je pro ně těžší věnovat tolik času práci na farmě nebo dohlížet na najaté pracovníky.
Les femmes ont généralement une plus grande part de responsabilité dans la garde des enfants et dans les tâches ménagères que les hommes, ce qui les empêche de consacrer autant de temps aux travaux agricoles, ou même de superviser le travail salarié.
Domácnost postavená proti sobě nemůže vydržet, tvrdil Abraham Lincoln.
Une maison divisée ne peut pas tenir, avait dit Abraham Lincoln.
Přijde-li hospodyňčin manžel o práci, jejich domácnost na tom bude hůř než dřív.
Et si par malheur l'époux de la ménagère venait à perdre son emploi, les finances du foyer s'en trouveraient d'autant plus menacées.
Když říkají, že černoši jsou lepší atleti nebo že ženy se dokáží lépe starat o domácnost a děti, popírají, že jde o předsudek.
S'ils pensent que les noirs sont meilleurs athlètes ou que les femmes sont plus aptes à soigner, ils refusent d'admettre que cela relève de la discrimination.
Rychle rostoucí populace jsou kvůli vysokému počtu dětí na jednu domácnost také populacemi mladými.
Les populations à croissance démographique rapide sont également des populations jeunes à cause du grand nombre d'enfants par foyer.
Uhlíková daň způsobuje, že každá firma i domácnost reaguje na tutéž cenu za přidávání CO2 do atmosféry.
Une taxe carbone a pour conséquence de faire réagir chaque entreprise et chaque foyer à ce surcoût de rejets de CO2 dans l'atmosphère.

Možná hledáte...