doplňovat čeština

Příklady doplňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit doplňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Doplňovat léky na předpis, nenávidím. Prášky na spaní také.
Je déteste remplir les ordonnances et les somnifères aussi.
Při našem tempu budeme za chvilku doplňovat palivo očním kapátkem.
Avec les pertes qu'on a, on va bientôt faire le plein avec une pipette.
Pořád máte žízeň a nestačíte doplňovat tekutiny vodou nebo čajem.
Vous avez toujours soif.
No a zásoby a vodík se budou doplňovat až v osm.
Il n'y aura pas de réapprovisionnement de carburant ou d'hydrogène avant 20 h.
Vy dva byste se mohli.. doplňovat.
Vous pourriez vous. mélanger.
Kdo mu bude doplňovat zásoby make-upu?
Comment il se maquillerait?
Spíše bych řekl, že jde o neuro-kortikální stimulátor, který má doplňovat funkce vyššího mozku.
Un stimulateur neurocortical chargé d'accroître les fonctions cérébrales.
Oni. my potřebujeme doplňovat živiny.
Ils. Ou plutôt nous devons ingérer nos aliments.
Sklenička se musí doplňovat.
Mais de temps à autre, il faut bien le remplir.
Musíte doplňovat tekutiny a dál podávat léky na rakovinu žaludku.
Donnez lui des aliments liquides et poursuivez le traitement pour son cancer de l'estomac.
Mohou se doplňovat nebo si škodit navzájem.
Ils peuvent être complémentaires ou nuisible l'un à l'autre.
Navzájem se budeme doplňovat.
Comme ça, on se complétera.
Potřebujem 11 chlapů, co se budou doplňovat. Jasný?
On veut 11 hommes pour former une équipe.
Ale nemohu ji dále doplňovat a tak zmizela.
Mais comme je ne suis plus là pour le renouveler, il s'est dissipé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zaměřovat se na dopady změny klimatu a na snižování emisí by se nemělo vzájemně vylučovat, nýbrž doplňovat.
Le traitement des effets du changement climatique et le traitement des réductions des émissions ne devraient pas s'exclure l'un l'autre, mais être complémentaires.
CUR budou doplňovat nástroje mezinárodního práva, jako jsou celosvětové úmluvy a konvence, neboť poskytnou společný normativní rámec.
Constituant un cadre normatif global, les ODD vont être un outil du droit international, au même titre que les conventions et les traités internationaux.
Ostatní proticyklické makroekonomické politiky by taková regulace neměla nahrazovat, nýbrž doplňovat.
Il est nécessaire que ces réglementations viennent compléter les autres politiques macroéconomiques contracycliques plutôt que de s'y substituer.
A také ji musí doplňovat otevření technologických stavidel, kdy budou investice směřovat do rozvoje a distribuce inovací, které učiní velkoměsta lépe obyvatelnými, efektivními a trvale udržitelnými.
Et elle doit être complétée par une avancée technologique et des investissements consacrés au développement et à la distribution d'innovations qui rendent les villes plus vivables, efficientes et durables.
Oba nástroje se skutečně mohou v zemích eurozóny dobře doplňovat.
En fait, les deux instruments pourraient bien être complémentaires dans les pays de la zone euro.
Příjemci pomoci však musí úsilí dárců doplňovat a dále plnit svou úlohu tím, že si udrží dobré reformní výsledky a zdravé makroekonomické politiky a využijí vyšší hladinu pomoci co nejlépe.
Les pays bénéficiaires doivent participer aux efforts des pays donateurs en procédant aux réformes voulues, en menant une politique macroéconomique adaptée et en faisant le meilleur usage possible de cette aide accrue.
Zásoby perorálních rehydratačních solí se musí neustále doplňovat.
Les réserves de sels de réhydratation doivent être constamment réapprovisionnées.
Proto je nezbytné vyvinout nové detekční technologie, které budou fungovat v chudších zemích a doplňovat již existující systémy, jako jsou čárové kódy.
Il est donc impératif de développer de nouvelles technologies de détection qui fonctionneront dans les pays pauvres et de compléter les systèmes existants comme les codes-barres.
Dvě platformy se dokonce mohou u jednoho souboru uživatelů doplňovat a u druhého nahrazovat.
En fait, deux plateformes peuvent même être complémentaires pour un ensemble d'utilisateurs et substituts pour un autre.
Fórum by mohla doplňovat nezávislá Nadace pro demokracii na Středním východě, do níž by finančními prostředky a odbornými znalostmi přispívala jak Evropa, tak USA.
Cela pourrait être complété par un Fonds indépendant pour la démocratie au Moyen-Orient auquel l'Europe et les États-Unis pourraient contribuer argent et savoir-faire.
Přísnost ale musí doplňovat přesvědčivý smysl pro respekt ke všem, kdo jej nevolili, zejména v přistěhovalecké komunitě.
Mais la fermeté doit s'accompagner d'un sens profond du respect de tous ceux - notamment dans la communauté immigrée - qui n'ont pas voté pour lui.
Současně by je však měly doplňovat další nástroje.
Mais ils devraient aussi être complétés par d'autres moyens.

Možná hledáte...