evidentní čeština

Překlad evidentní francouzsky

Jak se francouzsky řekne evidentní?

evidentní čeština » francouzština

évident

Příklady evidentní francouzsky v příkladech

Jak přeložit evidentní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je evidentní, že ses zapletl s pochybnými lidmi.
Tu as dîné avec des sales types.
Je zde evidentní napětí mezi vámi.. ale nepřikládej k tomu váhu.
Vos relations sont un peu tendues en ce moment, mais que cela ne prenne pas le pas sur le reste.
Ovšem, to je evidentní.
Oui, c'est évident, mais rassurez-vous!
A přece je to naprosto evidentní.
Et pourtant, les preuves sont irréfutables.
Jako evidentní ateista, a taky socan, tudíž společensky nepřijatelné individuum.
Manifestement un athée et un gauchiste rêvant de bouleverser notre société.
Monika Ranieriová, která měla už evidentní paranoidní sklony, byla před deseti lety brutálně napadena a utrpěla těžké trauma.
Il y a 10 ans, Monica Ranieri, qui était déjà sujette à des délires paranoïaques, fut victime d'une agression et en sortie fortement traumatisée.
To slovo je napsáno zde, že si to každý může přečíst i analfabet. To vidí každý,i slepý. Je to tak evidentní.
Ici est écrit un mot que tout le monde peut lire, même les analphabètes, et que tout le monde peut voir, même les aveugles, tant il est lumineux.
Jeho neupřímnost byla evidentní.
Son insincérité était visible.
Měla jsem si toho všimnout, jemu prostě nic neuniklo, bylo v něm něco šíleného, bylo evidentní, že byl psychiatr.
Il a dû se dire que quelque chose n'allait pas, rien ne lui échappait. Il y avait quelque chose de diabolique en lui.
Nedokážu žít s někým, kdo tak bezcitně odmítne pomoct člověku v evidentní nouzi.
Je ne connais personne qui traiterait un mourant comme un tas de chiffons, et je ne peux pas vivre avec une telle personne.
Ano. To je evidentní.
Oui, en espèces, c'est évident, inutile de le préciser.
To je evidentní posun.
C'est une vraie réussite lui.
Je evidentní, že někdo přistál.
Eh bien, il est évident que quelqu'un a atterri.
Je zcela evidentní, že váš klient se pokusil okrást krajskou správu a to ne zrovna inteligentním způsobem.
Votre client a tenté d'escroquer le comté. Et pas très intelligemment.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Optimální a striktně na Latinskou Ameriku zaměřené kroky jsou naprosto evidentní, i když nesnadno dosažitelné.
Les meilleures politiques strictement axées sur l'Amérique latine coulent de source et sont facilement réalisables.
Při zpětném pohledu je evidentní, že delegitimizující účinek obžalob měl významný dopad.
Mais en rétrospective, il est évident que ces inculpations, avec la perte de légitimité des accusés, ont eu des conséquences importantes.
Zákony zakazující prostituci naopak nepřinášejí žádné evidentní dobro a docela dobře mohou i škodit.
Les lois interdisant la prostitution n'ont aucun impact positif évident, et pourraient même avoir un effet négatif.
Labouristé mají evidentní zájem založit volební vítězství na tom, že zvládli hospodářskou krizi.
Le Labour a tout intérêt à mener sa campagne sur la base de sa gestion de la crise économique.
Problém je evidentní už teď.
Le problème est déjà évident.
Změna je evidentní při položení jediné otázky: bylo by dnes stále možné vzdát se německé marky ve prospěch eura jako společné měny?
Une simple question confirme cette évolution : serait-il encore possible aujourd'hui d'abandonner le mark allemand pour l'euro comme monnaie commune?
Všichni proto čekají, až první krok učiní někdo jiný, což má za následek evidentní otálení.
Aussi, chacun attend que l'autre fasse le premier pas, ce qui retarde le tout.
Navzdory evidentní hodnotě těchto peněz při podpoře rozvojových cílů však musíme mít na paměti, že jde o soukromé prostředky, které by se neměly považovat za náhražku oficiální pomoci.
Cependant, en dépit de l'intérêt évident de ces transferts dans le soutien des objectifs de développement, il ne faut pas oublier que ce sont des fonds privés et qu'ils ne devraient pas être considérés comme un substitut à l'aide officielle.
V situaci, kdy trh práce odměňuje spíše, koho člověk zná, než co člověk zná, jsou v evidentní výhodě mladí lidé, jejichž rodiče mají dobré konexe.
Lorsque le marché du travail récompense le réseau de connaissance plutôt que le savoir, les jeunes dont les parents sont mieux introduits ont un avantage évident.
Další závazek zahrnutý ve společné deklaraci - zajistit, aby léky byly užívány jedině tehdy, kdy mají být - se možná zdá evidentní, ale ve skutečnosti představuje hlavní problém živící AMR.
Le second engagement de la déclaration commune semble évident. Il s'agit de contribuer à la réduction de l'emploi inutile de médicaments, car ce problème constitue en fait l'un des grands facteurs derrière la résistance aux antibiotiques.
Méně evidentní je pak skutečnost, že stát nemá zájem o změny, které budou vedeny špatným směrem nebo bezúčelně; jde mu o investice, jež se finančnímu sektoru jeví jako produktivní.
Bien sûr, on ne peut se lancer à la recherche de changements inutiles ou mal pensés : il nous faut trouver les investissements qui paraîtront productifs au secteur financier.
Je to evidentní i na jejich úvěrovém ratingu.
Il suffit d'ailleurs d'observer leur côte de crédit.
Úbytek jejich geopolitické a ekonomické moci je evidentní.
Leur perte de pouvoir économique et géopolitique est évidente.
Některá schémata platná pro všechny země jsou evidentní. Státy bohaté na ropu mají tendenci spořit hodně.
Les schémas de certains pays sont évidents : les pays riches en pétrole ont tendance à beaucoup épargner par exemple.

Možná hledáte...