fermement francouzština

pevně

Význam fermement význam

Co v francouzštině znamená fermement?

fermement

D’une manière ferme, avec force, avec vigueur.  Tenir fermement.  S’appuyer fermement. Avec assurance, autorité, constance.  Parler fermement.  Persister fermement dans sa résolution, dans son opinion.  Avec assurance

Překlad fermement překlad

Jak z francouzštiny přeložit fermement?

fermement francouzština » čeština

pevně ustavičně těsně soustavně plynule

Příklady fermement příklady

Jak se v francouzštině používá fermement?

Citáty z filmových titulků

Ecoute, tu dois te dire fermement qu'ici tu vas être très, très heureuse.
Poslouchej mě. Musíš si pevně předsevzít, že tady budeš moc, moc šťastná.
Et quand nous ne pouvons plus tenir. le drapeau que nous avons créé. nous devons quand même le tenir fermement dans nos poings!
A když my už nebudeme schopni držet. vlajku, kterou jsme pozdvihli z popela, vy ji musíte pevně uchopit do svojich pěstí!
Tiens les rênes fermement.
Drž pevně otěže!
Puissent nos descendants respecter fermement cette loi, en se préservant ainsi des souffrances, en sauvant leurs biens et leurs vies, et le sang de leurs enfants, et des enfants de leurs enfants.
Naši potomci musí dodržovat této vyhlášky, a tím být ušetřeni trpět, pro jejich vlastní zdar a život a kvůli krvi jejich dětem a dětem jejich dětí.
Sauf que je crois fermement avoir fait le bon choix.
Kromě toho, jsem přesvědčen, že dělám správnou věc.
Froide, cruelle, et âprement jalouse du charme et de la beauté de Cendrillon, elle était fermement résolue à servir les intérêts de ses deux filles pataudes.
Byla chladná, krutá a nesmírně žárlila na Popelčin půvab. Byla odhodlaná protežovat zájmy svých dvou nemotorných dcer.
Il vaudrait mieux le tenir fermement, au cas où. J'ai très mal réparé cette roue. On devrait me fouetter.
Přesto si myslím, pane, že byste měl být vzhůru, odvedl jsem mizernou práci, při opravě kola.
Je me dois d'agir fermement pour l'aider à retrouver le droit chemin.
Musíme něco udělat, abychom ho uchránili před životem kriminálníka.
Je crois trés fermement à la prophétie.
Ale i má nevěřící duše nemůže nevěřit v proroctví onoho zlého ducha.
Je fais fermement objection au témoin de l'accusation, car c'est l'épouse de l'accusé!
Vaše ctihodnosti, mám vážnou námitku proti vyslechnutí tohoto svědka, protože se jedná o ženu obžalovaného.
Je m'y oppose fermement à ce stade!
Důrazně protestuji proti znovuotevření případu v jeho závěrečné fázi.
Tenez-le fermement.
Podržte ho.
Leffingwell mènera fermement ma politique étrangère.
Leffingwell se může pevně uchopit všeho, co jsem v zahraniční politice vybudoval. Aby to nepřišlo vniveč.
Nous devons l'attacher fermement.
Musíme to přivázat lanem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La Serbie s'y opposerait plus fermement encore.
Srbsko je ještě silněji proti.
Bien évidemment, la disparition des états nationaux n'est pas imminente, mais non parce qu'ils sont fermement ancrés dans la conscience de leurs citoyens.
Jistě, zánik národních států zatím rozhodně nehrozí, ovsem ne proto, že by byly hluboce zakořeněny v povědomí svých občanů.
Le gouvernement éthiopien avait jusqu'à lors fermement démenti les rumeurs de son grave état de santé causé par un cancer du foie.
Etiopská vláda usilovně popírala zvěsti o jeho vážných zdravotních problémech v souvislosti s rakovinou jater.
Nous ne voulons rien imposer, mais nous considérons de notre devoir de donner notre point de vue, car nous sommes fermement convaincus qu'une alliance transatlantique dynamique et forte constitue la meilleure réponse aux défis de notre époque.
Nechceme být normativní, ale považujeme za svou povinnost promluvit a vyzvat ke změně, neboť jsme pevně přesvědčeni, že na výzvy naší doby neexistuje lepší odpověď než energická a silná transatlantická aliance.
Etant donné la ségrégation des sexes et la dominance paternelle fermement ancrées, ce résultat semble révéler un vif désir de choix individuel plus marqué dans ce qui a toujours été, traditionnellement, une décision familiale.
Vzhledem k zakořeněné segregaci žen a mužů a otcovské dominanci se toto zjištění jeví jako odhalení silné touhy po větší míře individuální možnosti volby ve věci, o níž dosud tradičně rozhodovaly rodiny.
La seule stratégie efficace consiste à resserrer fermement la politique monétaire avec une hausse marquée des taux d'intérêt.
Jediná účinná protiinflační strategie vyžaduje rázné měnové zpřísnění, které sazby centrální banky přesune do restriktivní zóny.
Je crois fermement en l'idée, en 2013 et pour l'avenir, que la prospérité future de la région Asie-Pacifique doit reposer sur ces mêmes valeurs.
V zájmu zlepšení čínsko-japonských vztahů však musí Japonsko nejprve ukotvit své vazby na druhé straně Pacifiku; v konečném důsledku totiž musí mít japonská diplomacie vždy kořeny v demokracii, vládě zákona a respektu k lidským právům.
Son héritage incluera une Banque mondiale fermement engagée à créer un monde sans pauvreté.
Rozvoj nakonec spočívá v lidech.
La Grèce peut néanmoins éviter un effondrement comparable à celui de l'Argentine, mais elle doit pour cela s'engager dans des ajustements bien plus fermement déterminés.
Přesto se Řecko stále může vyhnout kolapsu, jaký zažila Argentina, ale musí se pustit do mnohem odhodlanější adaptace.
Au cours d'entretiens téléphoniques avec le Secrétaire Général de l'ONU Ban Ki-moon le 6 avril dernier, le ministre chinois des Affaires Etrangères Wang Yi a fermement rejeté tout discours et actes visant à déstabiliser la région du nord-est asiatique.
Když čínský ministr zahraničí Wang I telefonoval 6. dubna s generálním tajemníkem Organizace spojených národů Pan Ki-munem, vyjádřil odmítavý postoj Číny vůči rétorice a krokům zaměřeným na destabilizaci regionu severovýchodní Asie.
Mais il est tout aussi important de reconnaître que ceci ne reflète pas véritablement l'Afrique moderne, ni le fait que les dirigeants africains sont fermement engagés dans la protection des enfants de leurs pays.
Neméně důležité je však uvědomit si, že toto není skutečný odraz moderní Afriky a že afričtí lídři jsou velmi odhodlaní chránit ve svých zemích děti.
En tant que Keynésien, je suis fermement convaincu que les économies de marché doivent être stabilisées par la politique.
Jako keynesiánec jsem pevně přesvědčen, že tržní ekonomiky je nutné politicky stabilizovat.
Il est impératif d'approfondir fermement ce processus, tout en rejetant l'aventurisme militaire.
Je nezbytné tento proces rozhodným způsobem prohlubovat a zároveň odmítat vojenský avanturismus.
Ce n'est qu'en remettant fermement le continent sur le chemin de la croissance que les dirigeants européens seront en mesure de relever les défis externes auxquels ils sont confrontés actuellement.
Pouze když se kontinent rázně vrátí na cestu růstu, budou vedoucí představitelé Evropy schopni řešit vnější problémy, kterým dnes čelí.

Možná hledáte...