fermer francouzština
zavřít
Význam fermer význam
Co v francouzštině znamená fermer?
fermer
Překlad fermer překlad
Jak z francouzštiny přeložit fermer?
fermer francouzština » čeština
Fermer francouzština » čeština
Příklady fermer příklady
Jak se v francouzštině používá fermer?
Jednoduché věty
J'ai oublié de fermer à clé la réserve.
Zapomněl jsem zamknout sklad.
Ils ont décidé de fermer cette usine.
Rozhodli se tu továrnu zavřít.
Citáty z filmových titulků
Vous allez la fermer si je vous donne une clé qui ouvre tout?
Budete zticha, když vám dám klíč, co odemkne úplně všechno?
Devons nous fermer les portes pour que votre mari ne nous surprenne pas?
Neměli bychom zamknout dveře, aby se sem nedostal tvůj manžel?
Peux-tu fermer la porte?
Nechceš zavřít dveře?
Il faut la fermer.
Nechte je. - Teď už můžete jenom čekat a držet ústa.
La fermer?
Držet ústa?
N'oublie pas de fermer la porte.
Nezapomeň zamknout.
Fermer quoi?
Jít a zavřít co?
Je suis allé à la chambre pour fermer la fenêtre, je suis revenu et ai trouvé ceci.
Šel jsem zavít okno do staropanenského pokoje a když jsem se vrátil, našel jsem tohle.
Mme Femm a dû la fermer à clef.
Slečna Femm je musela zamknout.
Vous pouvez fermer la porte.
Můžete zavřít dveře, Jacquesi.
J'ai oublié de fermer la grange. - La police est ici.
Přijíždějí policejní auta.
Harvey peut l'acheter et le fermer!
Harvey by mohl školu koupit a zavřít. Že jo?
Permets-moi de fermer cette fenêtre, on n'entend rien.
Když mi dovolíš zavřít okno, povím ti to.
Je vais fermer les yeux et vous allez partir.
Dám si ruku před oči, a potom vy odejdete. Jasné?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Même après la mort de Tamerlan, et sachant que Dzhokhar était déjà blessé et le seul fugitif connu, les autorités de Boston ont malgré tout décidé de fermer la ville.
Zajímavější a v jistém smyslu mnohem znepokojivější je reakce USA na bostonské útoky, při nichž zahynuli tři lidé a 264 dalších utrpělo zranění.
Une partie de l'opinion publique américaine réagit émotionnellement à cette perspective, pourtant c'est fermer les yeux devant l'Histoire que de croire la situation figée pour l'éternité.
Někteří Američané reagují na tuto vyhlídku emocionálně, přestože by bylo ahistorické věřit, že USA budou držet převažující podíl zdrojů síly navždy.
Pour se débarrasser du risque subjectif, le système doit comporter une procédure permettant de fermer une banque quand son capital tombe en dessous d'un seuil minimum.
Aby se vykořenil morální hazard, systém musí mít opravnou proceduru, která umožní banku zavřít, jakmile její kapitál klesne pod minimální práh.
Nous ne pouvions fermer les yeux sur la misère de notre peuple.
Nemohli jsme ignorovat utrpení našeho lidu.
Mais il était difficile de prouver que le gouvernement chinois était bien à l'origine de ces attaques et le Pentagone a dû fermer certains de ses réseaux informatiques.
Předložit důkazy o původu útoků však bylo těžké a Pentagon byl nucen některé své výpočetní systémy odstavit.
Cette année seulement, la mairie a entrepris de fermer quelques-unes des maisons closes, à cause des liens qu'elles entretiennent avec des organisations criminelles.
Teprve letos začala městská správa zavírat některé nevěstince kvůli jejich napojení na zločinecké organizace.
Malheureusement, l'épidémie nous a contraints à fermer certaines de nos frontières, empêchant ainsi l'accès aux proches et aux soins.
Bohužel nás epidemie přinutila uzavřít některé hranice, což lidem zabránilo v přístupu k příbuzným a k péči.
Néanmoins, la solution proposée par certains - fermer les portes aux réfugiés - ne ferait qu'aggraver le problème, en déstabilisant des pays comme la Turquie, le Liban et la Jordanie qui en ont déjà absorbés plusieurs millions.
Řešení, které někteří lidé navrhují - totiž uzavřít brány uprchlíkům -, by však problém jen zhoršilo, poněvadž by destabilizovalo země jako Turecko, Libanon a Jordánsko, které už miliony uprchlíků absorbovaly.
Ces pays fournissent des efforts soutenus pour préparer leur admission, et l'UE ne doit pas leur fermer sa porte.
Tyto státy stupňují úsilí, aby se připravily na vstup do EU, a unie jim nesmí zabouchnout dveře.
Peut-être continuerons-nous à fermer les yeux.
Možná budeme zavírat oči i nadále.
Nous ne pouvons que deviner les vraies raisons qui l'ont poussé à fermer le site; et des craintes de répercussions sur ses intérêts commerciaux en Chine pourraient bien constituer un facteur majeur.
Můžeme se jen dohadovat, jaký skutečný důvod vedl firmu k odstranění webové stránky, ale důležitou roli podle všeho sehrál strach z odvetných opatření proti obchodním zájmům firmy v Číně.
La libéralisation des échanges forcerait certaines industries à licencier ou à fermer, bien que plus d'industries se développeraient; et pour certains individus et communautés, la transition serait difficile.
Volnější obchod by přinutil některé průmyslové podniky, aby se zmenšily nebo uzavřely, zatímco jiné by se rozšířily, a pro některé lidi a komunity by byl tento přechod obtížný.
La décision prise par la BCE la semaine dernière, consistant à suspendre les crédits au système bancaire du pays, et par conséquent à fermer les banques, s'avère à la fois inappropriée et désastreuse.
Rozhodnutí ECB z minulého týdne zadržet úvěry bankovní soustavě v zemi, a tím banky v podstatě uzavřít, bylo nejapné a současně katastrofální.
En même temps, il n'a pas donné suite à sa promesse de fermer l'aberrante prison de Guantanamo Bay.
Zároveň však tentýž Obama nedokázal uzavřít groteskní americké vězení v zátoce Guantánamo.