figuré francouzština
vzorovaný, přenesený, pochopil
Význam figuré význam
Co v francouzštině znamená figuré?
figuré
figuré
Překlad figuré překlad
Jak z francouzštiny přeložit figuré?
Příklady figuré příklady
Jak se v francouzštině používá figuré?
Citáty z filmových titulků
Je me le suis toujours figuré.
Vždycký jsem se považoval za rozumnýho.
Je parlais au sens figuré, Mlle Gravely.
To bylo řečeno obrazně.
Alors, elle est entre vos mains. Au figuré!
Tome, chlapče, předávám ji do tvých rukou, obrazně řečeno.
Tu parles au figuré.
Myslíš duševně?
Au sens figuré.
V přeneseném.
J'espérais parler au sens figuré.
Doufal jsem, že mluvím pouze obrazně. To ne.
Vous vous êtes aussi figuré que j'étais fiancée â Volkmar.
Namluvil jste si, že jsem se zasnoubila s Volkmarem.
Je savais que ce serait explosif, mais au sens figuré.
Rostliny, rostliny. Myslel jsem, že má práce může být přínosná jen v rovině sociální.
Ceci est énorme, Edward. Au propre comme au figuré.
Tohle je sólokapr, Edwarde, do slova a do písmene.
Vingt-trois expos vous ont été consacrées, vous avez figuré dans 43 autres, de Zurich à Tokyo.
Měl jste 23 samostatných a 43 skupinových výstav. Vystavoval jste od Curychu po Tokio.
Je suppose qu'elle parle au figuré.
Předpokládám, že teď hovoří obrazně.
Au figuré.
Obrazně řečeno.
Au sens propre comme au figuré.
Doslova i obrazně.
Pas de pieds gelés. Ni au propre ni au figuré.
Nemáme studené nohy, doslova i obrazně.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Pendant les quatre dernières années de sa vie, Arafat a vu son espace public se réduire, au sens propre et au sens figuré.
V posledních čtyřech letech jeho života se Arafatův veřejný prostor doslova i obrazně zmenšoval.
Le Laos, par exemple, a figuré parmi les pays les plus touchés.
Laos dokonce patřil mezi nejhůře postižené státy.
Les pauvres ont figuré parmi ceux qui ont supporté le plus lourd fardeau de la crise, qui a provoqué un effondrement des salaires et une explosion du chômage.
Mezi ty, kdo nesli nejtěžší břemeno krize, patřili chudí, poněvadž se propadly mzdy a vyletěla nezaměstnanost.
Cette question a figuré expressément dans le traité de paix entre la Jordanie et Israël.
O této věci se výslovně zmiňuje i jordánsko-izraelská mírová smlouva.
Mais comme de nombreux chefs dans des circonstances similaires, il est entré dans un bunker, au sens propre comme au sens figuré, et y est resté en limitant les communications.
Namísto toho se jako nejen vůdce za takových okolností ukryl do bunkru, a to jak obrazně, tak doslova, kde zůstával a mnoho nekomunikoval.
La cartographie digitale va encourager la croissance, améliorer l'accès aux soins et à d'autres services, contribuer au développement social et élargir, tant au sens littéral que figuré, le regard que chacun porte sur la planète.
Tím vznikne ještě více příležitostí k hospodářskému růstu, zlepší se přístup ke zdravotnickým a jiným službám, přispěje to k sociálnímu rozvoji a rozšíří se - obrazně i doslova - obzory lidí.
Si la reconstruction (tant au sens littéral que figuré) commence déjà en certains endroits de la région, des pays comme la Syrie se sont embrasés.
Zatímco v některých částech tohoto regionu začíná rekonstrukce - doslova i obrazně řečeno -, státy jako Sýrie jsou v plamenech.
Mais si cet objectif avait été réel, il est clair qu'une longue liste de pays aurait dû être dressée, et il n'est pas sûr que l'Irak aurait figuré en tête de liste.
Kdyby však právě to byl cíl, nesporně měl být sestaven dlouhý seznam států a vůbec není jisté, že na jeho špici by se ocitl Irák.