habitation francouzština

obydlí, byt, bydlení

Význam habitation význam

Co v francouzštině znamená habitation?

habitation

Action d’habiter un lieu.  L’habitation de cette maison est malsaine.  Cet appartement est un local à usage d'habitation.  (Droit) Droit d’habitation, droit de demeurer dans la maison d’autrui sans payer de loyer. Endroit où l’on demeure ; domicile ; maison.  Il serait donc oiseux de vouloir démontrer que le cheval peut se passer d’une habitation convenable et d’une hygiène bien entendue.  A peu de distance de Dinant, en Belgique, dans la vallée de la Lesse, il existe un assez grand nombre de ces grottes qui ont dû servir d’habitation ou de refuge à nos ancêtres ; […]  D'un bout à l'autre de l'Islande, il n'est si pauvre habitation qui n'ait son thermomètre : c'est que dans cette froide Terre de glace la température est la préoccupation continuelle des habitants.  A chaque tempête, les dunes progressent vers l'intérieur des terres. […]. Des villages entiers sont engloutis : habitations, église, tout disparaît sous le sable.  Les kangourous vivent généralement en bandes, choisissant comme habitation un endroit pourvu d'eau et voisin d'un scrub, afin de pouvoir s'y réfugier au besoin. (Antilles) Exploitation agricole dans les anciennes colonies françaises. Équivalent du terme anglais plantation.  Endroit où l’on demeure, domicile, maison.

Překlad habitation překlad

Jak z francouzštiny přeložit habitation?

Příklady habitation příklady

Jak se v francouzštině používá habitation?

Citáty z filmových titulků

Il n'a pas de permis d'habitation.
Zapsal jsem ho, ale bez nároku na životní prostor.
Je n'ai pas de permis d'habitation, de toute façon.
Nemám právo tu být.
Je n'ai qu'une propriété à vendre. d'enviables récoltes, de l'élevage. et une habitation sur parc. connue sous le nom de Centry Deepwater!
Na prodej je, pánové, jen jeden pozemek vhodný k pěstování kukuřice a taky třeba pro stavbu obytných domů. Známý jako Century Deepwater.
Dites, si vous vous êtes arrêtés pour voir l'habitation de la falaise. vous avez bien choisi votre moment..
Počkejte, jestli vy, pánové, chcete vidět ta zbořená útesová obydlí, určitě zažijete skvělý den!
Mesdames et messieurs, quelque chose de phénoménal se passe ici, Droit devant cette Habitation vieille de 400 ans.
Dámy a pánové, děje se tu něco neobyčejného, přímo před 400 let starými útesovými obydlími.
Dites-lui d'entrer par l'habitation de falaise, étayez-le et sortez-le vite.
Řeknete mu, ať jde dovnitř skrz útesová obydlí, podepře to a dostane ho rychle ven.
Pas par l'habitation de falaise.
Ne skrz útesová obydlí.
C'est contraire aux règlements d'habitation.
Je to proti stavebnímu předpisu.
J'avais découvert une source d'eau, et une habitation.
Objevil jsem přívod vody a dokonce i obydlí.
Viens immédiatement au niveau d'habitation.
Okamžitě se hlaš na čtvrtém podlaží.
En quelques semaines, des espaces d'habitation seraient mis en place.
Za několik týdnů by se mohly zvětšit obytné prostory.
Nous désirons un immeuble d'habitation. Bon.
Chtěli jsme normální bytovky.
Nous voulions un immeuble d'habitation, pas un abattoir.
Pomyslete na turistický ruch. Ne, ne, my jsme chtěli bytovky nikoli jatka.
Il est assigné pour bigamie, adultère. accidents d'autos, plagiat. dommages du contenu de l'habitation. de négligence, de dégâts matériels. et d'extractions de dents inutiles.
Je obviněn z bigamie, cizoložství. automobilových nehod, plagiátorství, škod v domácnosti. nedbalosti, ničení majetku. a provádění zbytečných trhání zubu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

D'autre part, le Japon devait prendre l'initiative souveraine de désigner les îles Senkaku en tant que réserve maritime internationale, sans habitation ou utilisation militaire.
Japonsko by navíc mělo učinit suverénní akt a označit souostroví Senkaku za mezinárodní námořní území bez osídlení a vojenského využití.
Dans le système actuel, toute personne qui déménage dans une autre région du pays sans hukou risque de perdre ses droits d'accès à l'éducation, aux services sociaux et au marché de l'habitation.
Kdo vamp současnosti bez chu-kchou přesídlí do jiné části země, riskuje ztrátu přístupu ke vzdělání, sociálním službám a na trh samp bydlením.
Il faudrait aussi étendre la couverture des polices d'assurance privée pour qu'elles couvrent certains des risques qui génèrent de l'inégalité, comme la perte de valeur de son capital humain sur le marché du travail ou la perte de son habitation.
Další vhodné kroky zahrnují rozšíření záběru soukromých pojištění tak, aby pokrývala některá rizika způsobující nerovnost, například ztrátu tržní hodnoty lidského kapitálu nebo bydlení.

Možná hledáte...