hodina čeština

Překlad hodina francouzsky

Jak se francouzsky řekne hodina?

hodina čeština » francouzština

heure

Příklady hodina francouzsky v příkladech

Jak přeložit hodina do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ani ještě nebyla hodina slev.
Pas encore l'happy hour.
Hodina H byla určena na svítání. Spojenecké armády se v tajnosti přesouvají do určených pozic.
Toute cette nuit-là, avec l'heure zéro réglée pour l'aube, les armées alliées se rendaient furtivement à leur poste.
Nadešla vaše hodina!
Votre heure a sonné.
Každý den je mi vzácný. Každá hodina. - 176?
Chaque jour, chaque heure. sont précieux.
Madam! Hodina do představení a vy jste v nedbalkách.
Madame n'est pas encore habillée?
Každá hodina stojí peníze.
Chaque instant coûte cher.
Rozchod. Hodina na oběd.
Pause pour le déjeuner!
Zbývá hodina do první opony.
Tu as une heure avant le rideau.
Už je skoro jedna hodina.
Grand Dieu, il est près de 13 heures!
Třetí hodina v noci. a všude je klid.
Vingt et une heures, et tout va bien.
Čtvrtá hodina noční. a vše je v pořádku.
Vingt-deux heures, et tout va bien.
Čtvrtá hodina noční. a vše v pořádku.
Vingt-deux heures, et tout va bien.
Hodina zúčtování se přiblížila.
L'heure de la vengeance approche.
Co je hodina?
Qu'est-ce qu'une heure?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesto nultá hodina neměla dlouhého trvání.
Pourtant, cette étape n'a pas duré.
Je nejvyšší čas - doslova hodina dvanáctá -, aby ti, kdo věří v hodnoty liberálního a osvíceneckého politického diskurzu, ukázali, co mohou nabídnout, a promluvili.
Il est grand temps, plus que temps même, pour ceux qui ont foi en une politique libérale et éclairée de défendre leur cause.
Uběhla dosti trapná hodina, než se Romney smířil se skutečností a pronesl zdvořilý projev, v němž přiznal porážku.
Il lui a fallu plus d'une heure avant d'accepter la réalité et de prononcer un aimable discours de défaite.
Hodina Evropy, nebo poslední evropská hodinka?
Est-ce l'heure de l'Europe ou son heure la plus sombre?
Toto tedy musí být hodina Evropy.
Il faut donc que ce soit l'heure de l'Europe.
Nejskvělejší hodina Británie to rozhodně není.
Ce n'est vraiment pas l'heure de gloire de la Grande-Bretagne.
Byla to nejšťastnější hodina Německa.
Ce fut le plus grand moment de bonheur de l'Allemagne.

Možná hledáte...