incertitude francouzština

nejistota, neurčitost

Význam incertitude význam

Co v francouzštině znamená incertitude?

incertitude

État d’une personne irrésolue sur ce qu’elle doit faire, ou incertaine de ce qui doit arriver.  C'est cet état général d’incertitude intellectuelle qui permet chez beaucoup la persistance d’attitudes doctrinales périmées, irréalistes, sans que l'on puisse faire de leurs égarements des symptômes psycho-pathologiques. […]. Mais on ne doit pas oublier que l’indéfinition des structures sociales crée chez beaucoup un état de trouble psychique.  Il est dans l’incertitude du parti qu’il doit prendre. Ce qui est susceptible de doute.  Le lecteur lui-même sera tenu dans l’incertitude, sachant de moins en moins au fur et à mesure qu’il avance dans le texte, si les événements qu'on lui rapporte sont réels ou illusoires.  L’incertitude des jugements humains.  L’incertitude des doctrines philosophiques.  Il y a beaucoup d’incertitude dans la médecine, dans l’histoire.  L’incertitude du temps, l’état incertain du temps.  Un mémoire que je publierai prochainement ne laissera plus, je l'espère, aucune incertitude dans l'esprit de tous les archéologues de bonne foi. Ce qui n’est pas d’une nature bien arrêtée.  L’incertitude de son caractère.  L’incertitude habituelle de ses opinions. (Métrologie) Erreur attendue dans une mesure.  L'incertitude déterminée pour le système de mesure dans le cadre de la combinaison de niveaux choisie englobe l'incertitude spécifiée pour les instruments de mesure employés, l'incertitude d'étalonnage et toute autre incertitude liée au mode d'utilisation des instruments de mesure. (Cartographie) Qualité exprimant la valeur moyenne, ou la valeur maximale, de l’erreur inhérente à la mise en œuvre d’un processus.

Překlad incertitude překlad

Jak z francouzštiny přeložit incertitude?

Příklady incertitude příklady

Jak se v francouzštině používá incertitude?

Citáty z filmových titulků

Un état d'incertitude et d'anarchie fondé sur la destruction des idéaux d'un monde voué à la destruction.
Stav naprosté nejistoty a anarchie, postavený na ideálech, jež už dávno vymizely.
Dans l'incertitude, je prends une assurance, ça coûte si peu.
V nejistotě hledám sílu. Vyjde to levně.
Mais cette incertitude est insupportable.
Ale tu nejistotu už nevydržím.
Et c'est étrange car c'étaient des jours. de danger et d'incertitude.
A to je velmi zvláštní, protože to byly dny. plné nebezpečí a nejistoty.
C'est cette terrible incertitude qui me rend fou.
Tahle strašná nejistota mě přivádí k šílenství.
Voyez-vous, c'est cette terrible incertitude qui rend fou.
Víte, pane, k šílenství vás dohání nejistota.
Nous ne pouvons pas vivre deux jours dans cette incertitude.
S takovou nejistotou bychom tu nemohli žít. Prosím nech mě jít.
Deuxièmement, parler en même temps de justice et de Juifs est une incertitude logique.
Za druhé, mluvit jedním dechem o Židech a spravedlnosti je logicky nemožné.
Cela peut paraître simple. mais vous savez tous que cela signifie. des heures d'attente, d'incertitude. et de doute.
Takhle to zní jednoduše, ale všichni víte, že to znamená další hodiny čekání, nejistoty a pochyb. Jen vyčkávejte.
Surtout maintenant que je sais ce que ça représente pour toi, l'incertitude.
Teď vím co to znamená pro tebe, nejistota.
Si je suis si retorse, pourquoi ne pars-tu pas? Ne reste pas là à frémir d'incertitude.
Jestli jsem tak nevyzpytatelná, tak proč nejdeš?
C'est le nouveau symbole du doute, l'incertitude en chacun de nous.
Pro někoho tak povrchního, jako jsi ty, to neznamená nic, ale je to nový symbol pochybování, vnitřní nejistoty.
Incertitude en ces temps, l'incertitude du monde.
Pochybování o téhle době, o tomhle světě.
Incertitude en ces temps, l'incertitude du monde.
Pochybování o téhle době, o tomhle světě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il me semble que l'incertitude devrait nous pousser à agir encore plus aujourd'hui et non nous rendre passifs.
Podle mého názoru by nás však nejistota měla dnes nutit spíše k ráznější akci než k nečinnosti.
Face au fléau d'une incertitude qui malmène les finances de l'Europe, ainsi qu'à un ralentissement de la croissance chinoise, la dernière chose dont l'économie mondiale a besoin n'est autre qu'une économie américaine stagnante ou en récession.
V době, kdy evropské finance zachvacuje nejistota a růst Číny zpomaluje, je stagnující nebo scvrkávající se americké hospodářství tím posledním, co globální ekonomika potřebuje.
Face à une telle incertitude, les marchés se sont trouvés paralysés.
Tváří v tvář takové nejistotě trhy zamrzly.
De même, la toute dernière crise d'identité existentielle de l'Europe crée encore énormément d'incertitude et d'imprévisibilité politique.
Podobně i nejnovější evropská krize existenciální identity vytváří obrovskou politickou nejistotu a nepředvídatelnost.
La situation qui nous préoccupe comporte cinq domaines majeurs d'incertitude et de risque.
V tomto případě existuje pět klíčových oblastí nejistot a rizik.
Débute une nouvelle période d'incertitude et de volatilité, dont il semble qu'elle pourrait bien susciter l'agitation des économies et des marchés.
Nové období nejistoty a volatility začalo a jeví se jako pravděpodobné, že povede k rozvlněným ekonomikám a rozvlněným trhům.
Si tout cela se produisait, l'incertitude et le risque de pénurie ferait flamber le prix du pétrole, plongeant l'économie mondiale, déjà instable, dans une récession.
Kdyby se toto vše stalo, cena ropy by vyletěla strmě vzhůru kvůli výpadkům dodávek a obavám, což by dost možná uvrhlo do recese velkou část světové ekonomiky, která je již dnes ve svízelném stavu.
De la même manière que paix et stabilité n'engendrent pas systématiquement créativité et innovation, conflit et incertitude n'y font pas nécessairement obstacle.
Takže stejně jako mír a stabilita nevedou vždy k tvořivosti a vynalézavosti, boje a nejistota jim zase nemusí nutně bránit.
Un certain nombre de données suggèrent que la prévalence de l'incertitude serait de nature à dynamiser la concurrence, favorisant ainsi l'innovation.
Některé důkazy ukazují, že převaha nejistoty může posilovat soutěživost, čímž podněcuje novátorství.
NEW YORK - La récession mondiale actuelle n'est pas seulement le résultat d'une panique financière, mais également d'une incertitude plus fondamentale quant à la direction future de l'économie mondiale.
NEW YORK - Globální recese, která momentálně probíhá, není pouze výsledkem finanční paniky, ale i základnější nejistoty ohledně budoucího směřování světové ekonomiky.
Pourtant, depuis six ans environ, la Russie est dans une sorte d'incertitude, sans aucune stratégie, ni d'objectifs, d'élite consensuelle ou de vision d'avenir.
Přestálo nějak postsovětský šok a teď se zotavilo.
Les pourparlers du cycle de Doha en matière de libre-échange international ont été abandonnés, et l'Organisation mondiale du commerce dépérit désormais au bord du lac de Genève, dans la plus grande incertitude quant à son avenir.
Kolo rozhovorů o globálním volném obchodu z Dauhá bylo opuštěno a Světová obchodní organizace dnes živoří u Ženevského jezera a její budoucnost je nejistá.
Les prochaines élections vont donc marquer le début (plutôt que la fin) d'une période d'incertitude pour la politique britannique, pour l'économie et la finance.
Blížící se volby proto budou znamenat začátek, nikoliv konec období nejistoty v britské politice, ekonomii a financích. A ani sebevětší přetrvávající víra ve stabilitu na tom nic nezmění.
Finalement, l'incertitude sur le résultat des élections ne reflète pas tant l'attitude des électeurs qu'un changement du système électoral.
Konečně nejistota ohledně výsledku neodráží tolik chování voličů, ale spíše změnu volebního systému.

Možná hledáte...