insister francouzština

trvat

Význam insister význam

Co v francouzštině znamená insister?

insister

Appuyer sur quelque chose, s’y arrêter avec force.  Je n’insiste pas, car il existe des ouvrages sur ces questions, tels l’important mémoire de De Candolle [Augustin Pyrame de Candolle] et les travaux de A. Chevalier.  […], de même que les représentants plus militants de l'islam radical, qui réclament aujourd'hui, à cor et à cri, le retour de la religion au cœur de la vie politique, insistent sur l'incompatibilité entre l'islam et la notion laïque de nationalisme arabe.  Il insista beaucoup sur cette preuve.  L’avocat insista principalement sur ce moyen.  Nous insistons sur les possibilités multi-plateformes de Python et présentons les bases pour étendre Python et l’intégrer dans d’autres applications en utilisant C ou Java. (Par extension) Faire instance, persévérer à demander, à vouloir une chose.  Ça va ! grommela Bob impatienté. L'autre n'insista pas et se mit à regarder par la portière.  Il fallut qu'Abdel Latif insistât, et elle accepta enfin, comme à regret.  Mais Loïse, sa fille, insiste pour demeurer : elle aime la forêt, paraît-il, […], le père cède.  Appuyer sur quelque chose, s’y arrêter avec force.

Překlad insister překlad

Jak z francouzštiny přeložit insister?

insister francouzština » čeština

trvat zdůrazňovat naléhat

Příklady insister příklady

Jak se v francouzštině používá insister?

Citáty z filmových titulků

Pas la peine d'insister, je ne suis pas au courant.
Ale já nic o tom nevím. Proč se pořád tak tvrdohlavě ptáte?
Sans vouloir trop insister, nous perdons du temps.
Nechci naléhat, ale ztrácíme cenný cas.
Certains vont insister pour vous revoir.
Některý z nich vás rádi uvidí znovu.
Inutile d'insister sur la responsabilité.
Určitě víte, jak zodpovědná je to práce.
C'est notre danse Dois-je insister?
Náš tanec. Ale nebudu na něm trvat.
Je lui ai dit qu'elle devait insister pour le voir, que c'est ce que je ferais, et elle m'a dit de partir.
Říkala jsem jí, že na tom má trvat. Já bych na tom trvala. A ona mě v podstatě vyhodila.
Je vais devoir insister.
Vtom případě, příteli, na tom muslime trvat.
Inutile d'insister, j'irai jusqu'au bout.
Ne, doktore, setrvám až do konce.
Désolé d'insister, mais faites ce que je dis.
Je mi líto, paní Huntová, ale musím na tom trvat.
Navré d'insister, mais c'est très important!
Velice nerad vás takhle přepadám, -ale je to velmi důležité a. -Okamžik.
Il va insister?
Bude trvat na tom, abys to napsal?
Je te préviens qu'il est tout à fait inutile d'insister.
Považuji za čestné upozornit tě, že tato debata je ztrátou času.
Il aurait été imprudent d'insister.
Ne, pane. Nezdálo se mi moudré se vyptávat.
Comme vous me l'avez dit, j'ai lancé des jalons, sans trop insister.
Tak jak jste mi řekl, pane Evansi, měsíc jsem obcházel všelijaká místa a vyptával se. Potuloval se. Nebyl příliš dychtivý.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Depuis lors, elle a continué à insister sur le fait que ses arguments en faveur d'une invasion de l'Irak sont parfaitement sensés, tout en sapant l'administration d'après-guerre en refusant de partager l'autorité.
Od té doby až do dneška pak USA trvají na tom, že jejich argumenty pro napadení Iráku jsou nekritizovatelné, přičemž zároveň vytvářejí v poválečné správě země chaos tím, že se odmítají rozdělit o pravomoci.
Mais même si la chancelière allemande Angela Merkel a des motifs compréhensibles pour insister sur ce point, cette position l'entraîne dans la mauvaise direction.
Je sice pochopitelné, že na tom kancléřka Angela Merkelová trvá, ale zavádí ji to špatným směrem.
Pour avoir insister sur des politiques de réductions, le FMI porte une large part de responsabilité.
Trváním na úsporné politice nese MMF velkou část viny za argentinskou tragédii.
Ils devraient éprouver de la gratitude, plutôt que d'insister bêtement pour que la Chine le reprenne.
Ti by za něj měli být vděční, místo aby pošetile trvali na tom, ať si ho Čína vezme zpátky.
La direction communiste a du mal à évoquer (et encore davantage à insister) sur les problèmes du pays.
Pro komunistické vedení je těžké problémy země zmínit, natož zdůraznit.
Nous devrions insister pour que l'Égypte et le Pakistan améliorent leur économie de marché, respectent la primauté du droit et ouvrent leur économie au commerce international et aux mouvements de capitaux.
Měli bychom vyžadovat, aby Egypt či Pákistán zlepšily své tržní systémy, zavedly právní řád a otevřely svá hospodářství pro mezinárodní obchod a pohyb kapitálu.
Il y a danger cependant à trop insister sur les échecs de la politique de l'administration Bush.
Existuje ovšem nebezpečí, že se na selhání politik Bushovy vlády bude reagovat přehnaně.
Plutôt que d'insister sur la discipline, il autorise ses hommes à porter la tenue de leur choix, leur épargne l'obligation de faire le salut militaire à quiconque, et ne les contraint pas aux entraînements harassants.
Místo aby vyžadoval disciplínu, jeho muži nosili, co chtěli, nikdy nikomu nesalutovali a nikdy necvičili drilem.
En retour, l'Allemagne devrait insister sur les réformes de gouvernance économique, pour forcer d'autres membres de la zone euro à céder une partie de leurs prérogatives fiscales nationales.
Výměnou za to by Německo trvalo na reformách ekonomického řízení, které donutí další členy eurozóny vzdát se některých svých národních fiskálních výsad.
Ils devraient insister pour établir un dialogue entre l'opposition et le parti au pouvoir.
USA a EU by pak měly trvat na tom, aby se do dialogu směly zapojit i opoziční strany.
En effet, la première risque de faciliter l'accès de la Russie à l'ensemble des avantages de la coopération avec l'UE, sans insister sur le fait qu'elle est tenue de respecter des règles bien définies.
První přístup riskuje, že Rusku nabídne všechny výhody spolupráce s EU, aniž by naléhal na to, že se Rusko musí držet pevných pravidel.
Après s'être blâmés l'un l'autre pour cet échec, l'Amérique et l'Europe continueront à insister en 2004 sur la reprise du tour de développement.
Po vzájemném obviňování se z krachu jednání budou Amerika a Evropa i v roce 2004 trvat na opětovném zahájení rozvojového kola.
Après trois ans au cours desquels son administration a dorloté les lobbyistes d'entreprise, il a finalement commencé à insister sur la nécessité de voir les riches payer plus d'impôts.
Po třech letech, kdy jeho administrativa hýčkala firemní lobbisty, konečně začal zdůrazňovat, že je potřeba, aby bohatí platili vyšší daně.
En bref, la troïka va insister pour que la Grèce honore ses engagements antérieurs.
Krátce, trojka bude trvat na tom, aby Řecko dostálo svým dřívějším závazkům.

Možná hledáte...