naléhat čeština

Překlad naléhat francouzsky

Jak se francouzsky řekne naléhat?

naléhat čeština » francouzština

insister

Příklady naléhat francouzsky v příkladech

Jak přeložit naléhat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechci naléhat, ale ztrácíme cenný cas.
Sans vouloir trop insister, nous perdons du temps.
Znamenalo by to vzdát se kariéry v Lochesteru, takže na vás nemohu naléhat, ale byl bych upřímně rád.
Il vous faudrait tout abandonner. Je ne peux vous y obliger. Mais je l'espère.
Nechci vás naléhat na ně, ale myslíte, že to potrvá ještě dlouho?
Colonel, sans vouloir vous presser. ce sera long?
Vím, že ti, kdo byli ve válce, o tom neradi mluví, a nechci na vás naléhat.
Ceux qui ont gagné la guerre détestent en parler. Je le sais, et ne veux pas vous importuner.
Nebudu na vás naléhat.
Réfléchissez.
Měl jste naléhat.
Vous auriez dû insister.
Pane Umberto, měl jste naléhat!
Mr. Umberto, vous auriez dû insister.
Nemá smysl naléhat.
Je vous en prie, n'insistez pas.
Když bude naléhat, spím.
Elle insiste, je dors.
Když bude naléhat ještě víc, spím!
Si elle insiste encore, je dors!
Pane, musím naléhat.
J'insiste.
Teď musím trochu naléhat.
Je me vois forcé d'insister.
Čím více bude ona naléhat, ona jeho bude mít a jím budeš ty.
Plus vous prenez la fuite et plus, elle, vous court après Laissez-moi tranquille!
Kapitán na vás bude naléhat, aby jste povolil dnešní oslavu.
Ecoutez. Le capitaine veut votre autorisation pour le spectacle de danse à terre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dalším úkolem bude naléhat na obnovu bankovního kapitálu, aby komerční banky mohly opět půjčovat na dlouhodobější investice.
A l'étape suivante, il faudra inciter à la restauration d'un capital bancaire pour que les banques commerciales recommencent à accepter les prêts pour des investissements de long terme.
Washington rovněž může naléhat na Saúdovce, kteří ovládají prakticky veškeré záložní kapacity světa, aby udržovali vysoký objem těžby s cílem mírnit ceny.
Washington peut aussi essayer de contenir les cours en demandant aux Saoudiens, qui contrôlent presque toute la capacité mondiale en réserve, de maintenir une production élevée.
Mělo by naléhat na vytvoření mechanismu nouzových půjček a na politickou integraci, která by to umožnila.
Elle devrait encourager la création d'une facilité de prêt d'urgence, ainsi que l'intégration politique pour la rendre possible.
Na Německo se nebude naléhat, aby se vymanilo ze své narůstající uzavřenosti, a nebude už jeho povinností dokládat svůj poválečný demokratický mandát tím, že při každé příležitosti vezme evropský zájem za svůj.
Plus obligée de prouver son esprit démocratique d'après-guerre en embrassant la cause européenne à tout bout de champ, l'Allemagne ne sera pas appelée à rompre son introversion croissante.
Se stupňujícím se utrpením Řeků však začali politici naléhat na soukromé banky a další držitele dluhopisů, aby většinu svých pohledávek odepsali.
Cependant, alors que la souffrance des Grecs s'intensifiait, les décideurs ont fait pression sur les banques du secteur privé et d'autres détenteurs d'obligations pour qu'ils annulent la plupart de leurs revendications.
Umírněnci tohoto typu si myslí, že by íránská vláda měla naléhat na Ameriku kvůli vydání členů organizace Modžáhedíne chalk usazených v Iráku a kvůli jejímu úplnému odstranění.
Ce sont des modérés qui pensent que le gouvernement iranien devrait insister auprès des États-Unis pour obtenir l'extradition des membres de l'organisation des Moudjahidins Khalq (MKO) basés en Irak, ainsi que le démantèlement total de l'organisation.
Většina Kuvajťanů považuje tuto zcela technickou otázku za způsob jak naléhat na reformu.
La plupart des Koweitiens considéraient ce problème très technique comme un moyen de faire pression pour obtenir une réforme.
Mají-li mít Obamova slova nějakou váhu, musí prezident naléhat na takové řešení, jaké Řecko potřebuje - tedy raději odpustit příliš mnoho dluhů než příliš málo.
Pour que les paroles d'Obama comptent, il doit continuer à plaider pour le genre d'entente dont la Grèce a besoin et qui penche plus vers le trop que le trop peu de réduction de la dette.
RAMALLÁH - Spojené státy by měly přestat naléhat na obnovení palestinsko-izraelského mírového procesu.
RAMALLAH - Les Etats-Unis devraient cesser d'encourager la reprise du processus de paix palestino-israélien.
Budete naléhat na to, aby Evropa a Amerika odbouraly své zemědělské dotace?
Allez-vous insister pour que l'Europe et l'Amérique suppriment leurs subventions agricoles?
Rozsah, ve kterém budou úřady schopny naléhat na silnější konkurenci bankovnictví, bude ovšem zásadním způsobem záviset na regulatorním rámci.
Mais la mesure dans laquelle les autorités seront capables d'imposer davantage de concurrence dans le secteur bancaire dépendra du cadre règlementaire.
Zároveň však musí naléhat na konečnou restrukturalizaci Gazpromu a na umožnění skutečného vstupu evropských firem na ruský trh, protože neochota Ruska něco takového dopustit zaručuje Evropě energetickou nejistotu.
Elle doit toutefois exiger aussi une restructuration de Gazprom et un véritable accès au marché russe pour les sociétés occidentales, parce que la réticence de la Russie dans ce domaine est source d'insécurité énergétique pour l'Europe.
USA by zajisté potěšilo, kdyby Pákistán zlikvidoval vedení Tálibánu, jak afghánského, tak pákistánského, ale nebudou na vládce Pákistánu kvůli splnění tohoto cíle příliš naléhat.
Les Etats-Unis souhaiteraient bien évidemment que le Pakistan élimine les chefs des talibans, à la fois pakistanais et afghans, mais ne sont pas prêts à exercer les pressions nécessaires sur les dirigeants pakistanais pour atteindre cet objectif.
Naléhat na větší liberalizaci kapitálových trhů po debaklu 90. let bude kontroverzní.
Demander une plus grande libéralisation des flux de capitaux après la débâcle des années 90 prêtera sans doute à controverse.

Možná hledáte...