naléhání čeština

Překlad naléhání francouzsky

Jak se francouzsky řekne naléhání?

naléhání čeština » francouzština

insistance persévérance instances

Příklady naléhání francouzsky v příkladech

Jak přeložit naléhání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Teď je fáze naléhání.
Celle-là devient envahissante.
Neutekla jen díky vašemu naléhání.
Vos supplications l'ont poussée à continuer.
Musíš se naučit milovat bez naléhání.
Il faut apprendre à aimer sans rien exiger.
To bylo jen na jejich naléhání.
Une passion qui allait jusqu'au viol?
Vzhledem k naléhání Senátu a také občanů Říma já přijímám s celou svojí skromností tento nejvyšší post naší velké republiky.
Devant l'insistance du Sénat, et du peuple de Rome. j'accepte. humblement. les plus hautes tâches de notre grande République.
Kvůli naléhání si myslím, že by jsme měli projednat případ Johna Merricka, zvaného Sloního Muže.
En la circonstance, je crois que nous devrions d'abord conclure Ia discussion sur le cas de M. John Merrick, l'Homme-éléphant.
Rád bych, leč vzdor vašemu naléhání se obávám, že v čase jablek budu ve službách lorda Charborougha, dokud příští sklizeň nebude v moštu vypita.
J'en serais enchanté. Mais nonobstant votre insistance j'ai du travail au-delà de la saison des pommes, puis je serai au service de Lord Charborough jusqu'à ce que les pommes de l'an prochain aient été bues.
Přijel jsem do Aldershotu na naléhání přítele, jehož vojenské záležitosti zajímají více než mne.
Je suis venu à Aldershot grâce à mon ami très persuasif, qui s'intéresse plus que moi aux affaires militaires.
Onlouvám se za naléhání.
Excuse-moi de t'encombrer ainsi.
Ale bylo by ode mě neodpustitelně domýšlivé, kdybych ignoroval naléhání tolika svých kolegů.
Mais ça serait d'une arrogance impardonnable que d'ignorer les exhortations de tant de collègues.
Navzdory naléhání městské rady, úředníci nespekulují o příčině, ale potvrzují, že pátrání pokračuje.
Malgré l'insistance du conseil municipal, les enquêteurs n'ont fait aucune déclaration et ont juste indiqué que l'enquête se poursuivait.
Někdy je naléhání dělat špatnosti blízko podmanění.
Parfois le désir de mal faire est presque irrépressible.
Nakonec, na mé naléhání, René získal práci kurýra. Doručoval citlivé vládní dokumenty.
À mon instigation, René a pris un emploi de coursier, chargé de transporter des documents sensibles.
Ne, vůbec ne, ale na naléhání bratra Oswina, jsem. zvrátil vše, co jsem snědl.
Une ceinture et une chaîne en argent. - Et le gant?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kongres na naléhání Bushovy vlády schválil dotaci 21 milionů USD na výzkum a vývoj nových atomových zbraní, včetně stokilotunových protibunkrových pum a taktických bojových atomových zbraní.
Cette même année, une interdiction vieille de 10 ans portant sur la recherche et le développement d'armes nucléaires en dessous de cinq kilotonnes (la bombe d'Hiroshima pesait 15 kilotonnes) a été abolie.
Odešly by mírové jednotky na naléhání jedné strany (jako se stáhly mírové síly OSN za jiných okolností, například těsně před Sestidenní válkou v roce 1967) a ponechaly druhou stranu v nebezpečí?
Se retirerait-elle sur l'insistance d'une des parties (comme le firent les casques bleus dans d'autres circonstances, y compris juste avant la Guerre des 6 jours de 1967), mettant ainsi en danger la partie opposée?
On sám měl vášnivý vztah k filozofii, ale na naléhání svého otce se nechal zapsat na ekonomii.
Il est passionné par la philosophie, mais cédant à l'insistance paternelle, il choisit l'économie.
NEW YORK - Příliš mnoho politiků a ekonomů přičítá kolaps řecké ekonomiky úsporným opatřením - přijatým na naléhání věřitelů Řecka.
NEW YORK - De trop nombreux politiciens et économistes rejettent la faute sur l'austérité (sous la pression des créanciers de la Grèce), au sujet de l'effondrement de l'économie grecque.
Kromě naléhání na USA, aby schválily reformy řízení MMF, by obě země měly usilovně budovat koalici ochotných a vytvářet efektivní mechanismus reakce na krize.
Ces deux pays ne devraient pas se contenter d'appeler les USA à soutenir une réforme de la gouvernance du FMI, mais tout faire pour construire une coalition des volontaires afin de concevoir un mécanisme efficace pour réagir lors d'une crise.
Navzdory naléhání podřízených se šéfové těchto misí vyhýbali zahájení vyšetřování případů pohřešovaných osob.
Malgré la pression des équipes, les responsables de ces missions ont tout fait pour éviter la mise en place d'enquêtes criminelles sur les disparus.
Na naléhání Německa bude ECB dohlížet jen na zhruba 130 největších bank eurozóny.
Sur l'insistance de l'Allemagne, la BCE ne supervisera que quelques 130 grandes banques de la zone euro.
Po dalším naléhání jsem musel připustit i možné vysvětlení, že Američanům na zvířatech záleží méně než Evropanům.
S'ils insistaient, je devais bien avouer qu'une explication possible était que les Américains se souciaient moins des animaux que les Européens.
Rovněž syrská krize se vyvíjí podle přání Kremlu, neboť prezident Bašár Asad setrvává u moci navzdory Obamově naléhání, aby odstoupil.
Pendant ce temps, la crise syrienne suit également la voie du Kremlin, avec le président Bachar el-Assad maintenu au pouvoir, malgré l'insistance d'Obama pour qu'il quitte son poste.
Naléhání Německa, aby ztráty postihly věřitele kyperských bank, je zase nejčerstvějším projevem únavy z výpomocí v jádře.
Pendant ce temps, l'insistance de l'Allemagne à imposer des pertes aux créanciers des banques chypriotes est le dernier symptôme de la fatigue envers les plans de sauvetage dans le centre.
Země se musí spoléhat samy na sebe a mobilizovat domácí zdroje (třebaže obvyklé naléhání MMF na přísnou monetární a fiskální politiku často tuto mobilizaci ztěžuje).
Les pays doivent compter sur eux-mêmes et mobiliser les ressources nationales (bien que l'insistance fréquente du FMI pour des politiques monétaires et fiscales rigoureuses rende souvent cela difficile).
Potenciální vypůjčovatelé hromadí mohutné rezervy a vkládají je do společných regionálních fondů, aby se ochránili před šoky a spekulativním kapitálem, avšak nečiní tak na naléhání MMF.
Les demandeurs potentiels ont accumulé d'énormes réserves de change et les ont mises en commun au plan régional pour se prémunir des chocs exogènes et des fonds spéculatifs - mais pas à la demande express du FMI.
Země jako Čína, které plně neliberalizovaly své kapitálové a finanční trhy, budou děkovat, že neuposlechly naléhání Henryho Paulsona a amerického ministerstva financí, aby tak učinily.
Les pays qui n'ont pas totalement libéralisé leurs marchés financiers et de capitaux, tels que la Chine, seront reconnaissants de ne pas avoir suivi les vives recommandations de Henry Paulson et du Trésor américain.
Právě na naléhání šíitů musí USA ustavičně přepisovat svůj projekt budoucího uspořádání Iráku.
C'est sur l'insistance des chiites que les États-Unis ont dû réécrire leur plan directeur pour l'avenir de l'Irak.

Možná hledáte...