křoví čeština

Překlad křoví francouzsky

Jak se francouzsky řekne křoví?

křoví čeština » francouzština

taillis maquis buisson bosquet boqueteau

Příklady křoví francouzsky v příkladech

Jak přeložit křoví do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Každé křoví, každou houštinu, vše, kde bychom mohli cokoliv najít.
Chaque fourré, chaque morceau de sous-bois, chaque buisson, dans chaque trou où nous pouvions trouver quelque chose.
Ty budeš jen sedět a dělat křoví.
Tu t'assieds et tu fais le Jonas.
Budu se snažit, abych nebyl jen křoví, opravdu.
Je ne serai pas un Jonas.
V tom křoví se něco pohnulo.
Ça remue dans le buisson!
Skákal přes křoví a vyl jako vlk za úplňku.
Fallait qu'il saute dans les buissons, qu'il hurle comme un chien-loup au clair de lune.
Řeknu jí, aby se přestala schovávat v křoví a že se má ptát, jestli prší.
Et je lui dirai de ne plus se cacher dans les buissons - et de te demander si tu es fatigué.
Když jsem Marriottovi udělal z mozku fašírku, tak jsem je, než jsem se praštil do hlavy, schoval v křoví.
Dites que je l'ai tué avant de m'assommer! Et que j'ai caché l'argent!
Nebo ve křoví.
Ou s'est roulée dans la bruyère. Non, je ne crois pas.
Našel jsem ho v křoví před 14 lety, když si vedl jednu krávu.
Je l'ai trouvé dans la prairie menant une vache. Il y a 14 ans.
Jednoho dne zapadnu do křoví a Curtin půjde do vsi pro jídlo. To bude šance pro tebe. Všechno sbalíš a necháš nás v tom.
Un jour qu'on serait absents, tu pourrais mettre les voiles.
Už dlouho mě chceš při první příležitosti oddělat. a zakopat v křoví jako psa, aby sis mohl vzít nejen jeho, ale i můj podíl.
Voilà longtemps que tu veux me buter et m'enterrer comme un chien. T'auras l'or du vieux et le mien par-dessus le marché.
Svlékl jste tělo pohodil ho do křoví, pak jste se zbavil svého auta.
Vous vous êtes débarrassé du corps et ensuite de la voiture.
Rozřezané lano leželo vedle těla. a kousek dál ve křoví blýskající se amulet -Etui s červenou výplní.
Une corde coupée près du cadavre, et plus loin, un petit sac broché sur les feuilles mortes.
Našli jsme ji v křoví asi míli dolů po silnici. - Byl s ní někdo?
On l'a retrouvée dans un buisson.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bomby a granáty navíc nezapalují pouze budovy, ale i trávu, křoví a stromy.
Les bombes ne mettent pas seulement le feu aux bâtiments, mais aussi à la végétation et aux arbres.
V důsledku toho hoří křoví i lesy dál a porosty cedrů - které jsou stejně typickým symbolem Libanonu, jako je orel bělohlavý symbolem Spojených států - se den ode dne redukují až na hranici zániku.
Aussi, les forêts et les broussailles continuent-elles à brûler et les cèdres, le symbole du Liban - au même titre que l'aigle à tête blanche est celui des USA - risquent l'extinction.

Možná hledáte...