tabák | akát | abat | kapat

kabát čeština

Překlad kabát francouzsky

Jak se francouzsky řekne kabát?

kabát čeština » francouzština

manteau pardessus paletot veston veste surcot couche capote

Příklady kabát francouzsky v příkladech

Jak přeložit kabát do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Potom si já obleču tvůj kabát a dokončím to.
J'enfilerai alors ton manteau et ton chapeau pour prendre ta relève.
Vemte si svůj klobouk a můj kabát. Ven.
Prenez vos affaires et tirez-vous.
Jako dělané pro mě. Důstojnický kabát.
Un manteau d'officier.
Dejte mi ten kabát.
Donnez-moi votre manteau.
Nevadí, když si sundám kabát?
Je peux enlever mon manteau?
Dejte mi kabát.
Donnez-moi votre manteau.
Mohu vzít váš kabát a klobouk a pořádně je v kuchyni prosušit?
Je peux faire sécher votre manteau et votre chapeau dans la cuisine.
Můžete vzít můj kabát a usušit ho.
Prenez mon pardessus et faites-le sécher.
Byl jsem vedle tebe, zatímco sis oblékal kabát.
J'étais là quand vous avez passé l'uniforme.
Jak vidíte, nejdřív jsem si sundal kabát. Pak vázanku a dále košili.
Remarquez que le chapeau vient en premier, puis la cravate, la chemise.
Váš kabát.
Votre manteau!
Kde máš kabát? - Huh, kabát?
Mon manteau?
Kde máš kabát? - Huh, kabát?
Mon manteau?
Jo tvůj kabát.
Oui, ton manteau.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve skutečnosti si zejména britská královská rodina hledá nový kabát tím, že přijímá řadu nejméně vkusných rysů moderního showbyznysu či slávy sportovních celebrit.
En fait, la monarchie, britannique en particulier, s'est toujours réinventée en adoptant certains des traits les plus vulgaires de la célébrité moderne du showbiz ou du sport.
Hazare, jehož ponoukají fangličkářská a rozhořčená městská střední třída a senzacechtivá média, se usilovně snaží navléknout si kabát Mahátma Gándhího; napodobování Gándhího zbožnosti mu jde dobře, ale postrádá jeho základní moudrost.
La valeur des ressources publiques comme la terre, les minéraux et les hydrocarbures, et le spectre des télécommunications, a grimpé en flèche, et dans la course au contrôle desdites valeurs, les hommes d'affaires cherchent des raccourcis.
Kdyby teď Evropa měla ukout fiskální a politickou unii, dostala by kabát příliš strnule svázaný předpisy, příliš německý.
Si l'Europe devait aujourd'hui débattre d'une union budgétaire et politique, il y a toutes les chances qu'elle semble trop fondée sur des règles rigides, trop germanique.

Možná hledáte...