kdejaký čeština

Příklady kdejaký francouzsky v příkladech

Jak přeložit kdejaký do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdejaký divoch umí tančit. Oh, ano.
Un Hottentot sait danser.
Na ústředí se strhla velká mela a najednou jsem seděl v chatrči v Jižní Americe. Colu jsem tahali přes Andy a na lamách, zatímco nade mě povýšili kdejaký cucáky!
Il y a eu une prise de bec au siège social. et on m'a envoyé dans le merdier, exilé en Amérique du Sud. à trimballer ce sirop par dessus les Andes. à dos de lama. tandis que des gamins, les cheveux en brosse. étaient en train d'êtres promus!
Má horší charakter, než kdejaký zlodějský darebák!
Il est encore plus voleur qu'une pie!
Schovával kdejaký groš.
Il sauvait chaque groschen, pour payer ton retour.
Jednu věc vím, kavaleristo. K smrti se dokáže upít kdejaký blázen.
Je sais une chose, c'est qu'un idiot peut boire à en mourir.
V poslední době je lékařem kdejaký podivín.
De nos jours, les personnes les plus étranges pratiquent la médecine.
Má to víc páry než kdejaký politik!
Ça va gazer comme un politicard!
V knihovně je může mít kdejaký doktor.
N'importe quel docteur aurait les mêmes.
Kdejaký nespokojenec vyrazil do ulic.
Tous les contestataires bricolent dans leur cave.
Prosím. Přečtěte si to. Kdejaký bufet v Americe se na ten svátek chystá.
Tout le monde a décidé d'organiser quelque chose pour le 4 Juillet.
Ano, ty neskočíš na kdejaký podvod.
Tu ne te laisses pas avoir facilement, je sais.
Kdejaký debil.
N'importe quel connard.
Opravdu nevím, proč platíme ty daně, když sem kdejaký lotr může vlězt a rozbíjet mi zboží.
Pourquoi payons-nous des impôts, je me le demande, quand un coquin peut entrer chez vous et tout détruire sous votre nez?
Mám lepší sluch, než kdejaký pes, víte.
J'ai l'ouïe plus fine que celle d'un chien, vous savez.

Možná hledáte...