klín | klan | link | alin

klání čeština

Překlad klání francouzsky

Jak se francouzsky řekne klání?

klání čeština » francouzština

tournoi

Příklady klání francouzsky v příkladech

Jak přeložit klání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Což si nechá ujít klání nejlepších střelců Anglie?
Pourra-t-il résister à ce plaisir? Nous attribuerons un prix.
Začíná klání o místo premiéra!
Que le concours pour le 1 er ministre commence!
A ty jsi připravoval soukromá gladiátorská klání, za poplatek.
Et tu as organisé des joutes de gladiateurs aux frais ou presque.
Klání je jemná zručnost.
La joute nécessite de l'habileté.
Budou klání junáků?
C'est le concours des jeunes?
Jen pět z vás půjde na velké klání.
Seuls cinq d'entre vous ont passé les épreuves.
Nevyhrávej toto klání!
Ne gagne pas le concours!
Prosím, nevyhrávej toto klání!
Je t'en prie, ne gagne pas!
Slibuji. že vyhrám to klání.
Je te promets que. je gagnerai le concours.
Náš nejlepší válečník zvítězil v klání.
Notre meilleur compétiteur a gagné!
Promiňte, klání na život a na smrt, ze kterého vzejde vítěz.
Pardon, une joute. à mort pour choisir un champion.
Vzpomínám na své první klání.
Cela me rappelle ma première joute!
Jsme hříšní, ale v tento velikonoční den, kdy Kristus vstal z mrtvých, ať rytíř, který zvítězí v klání, dojde milosti, vytáhne meč a stane se králem.
Nous avons péché, mais en ce jour de Pâques. où le Christ ressuscita, puisse un chevalier. victorieux, obtenir la grâce. de retirer l'épée, et d'être roi.
V amatérském klání s hýkajícím oslem. bys možná mela šanci.
On pourrait te préférer à un âne qui brait.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oznámil jsem svůj záměr zúčastnit se nadcházejícího prezidentského klání, abych zahájil debatu o těchto zásadních reformách.
J'ai annoncé que j'avais l'intention de disputer cette élection présidentielle à venir afin d'ouvrir le débat sur ces réformes essentielles.
Všeobecně se tedy očekává, že Sarkozy a Royalová budou dvěma vůdčími kandidáty, kteří vstoupí do rozhodujícího klání druhého kola.
L'on s'attend donc à ce que Sarkozy et Royal soient les deux candidats en lice pour l'affrontement du second tour.
Ačkoliv ovšem celý proces nepostrádá všechny formální znaky skutečného volebního klání, některé důležité prvky autenticity zde nápadně chybějí.
Bien que tous les signes extérieurs d'une vraie compétition électorale soient mis en place, il est frappant que plusieurs signes d'authenticité manquent à l'appel.
A pak je zde otázka nespravedlivých zákonů hostitelského státu, kvůli nimž se mezinárodní sportovní klání v dané zemi může jevit téměř jako nemístné.
Se pose ensuite la question des lois douteuses appliquées par le pays hôte et qui font de l'organisation de compétitions sportives internationales un événement improbable.
Často se říká, že demokratičtí politici vedou předvolební klání v poezii a vládnou v próze.
On dit souvent que les responsables démocratiques font campagne en utilisant la poésie, et gouvernent en prose.
Jedním z rozhodujících faktorů v prezidentském klání byly právě generační rozdíly, jež nahradily dosud tradiční regionální témata.
En fait, les différences de génération furent le facteur décisif de la course à l'élection présidentielle, remplaçant les sentiments régionaux qui dominèrent chaque course à la présidence ayant précédé celle-ci.
Současným zdrojem napětí je rozjezd tchajwanského prezidentského klání, jež vyvrcholí 20. března.
La période qui précède les élections présidentielles à Taiwan, qui se tiendront le 20 mars, constitue une source de tension à l'heure actuelle.
MADRID - Šestého listopadu vyjde buď Barack Obama, nebo Mitt Romney jako vítěz z vyčerpávajícího volebního klání a uvede do pohybu politické soukolí na následující čtyři roky.
MADRID - Le 6 novembre, la victoire d'Obama ou de Romney à l'issue d'une campagne électorale épuisante va ouvrir une nouvelle période de quatre ans pour les USA.
Cambridge - Americké prezidentské klání přitahuje po celém světě pozornost.
Cambridge - Le monde entier a les yeux tournés vers la course à la présidence des États-Unis.
Letošní prezidentské klání dokazuje, že americká demokracie je sice zdravá, ale že některé věci by mohly být lepší.
L'élection présidentielle de cette année prouve que la démocracie américaine est saine, et que certaines choses gagneraient à être améliorées.
Neoháníme se sice po sobě pěstmi jako muži, ale jsme úplně stejně vášnivé, obzvlášť proto, že se světově nejproslulejší klání odehrává na našem kontinentu.
Sans être aussi agressives que les hommes, nous n'en sommes pas moins aussi passionnées, surtout depuis que le plus célèbre tournoi au monde se joue sur notre continent.

Možná hledáte...