klesnout čeština

Překlad klesnout francouzsky

Jak se francouzsky řekne klesnout?

klesnout čeština » francouzština

baisser tomber

Příklady klesnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit klesnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jen jsem si myslela, že bych měla klesnout tak hluboko a přát ti hodně štěstí.
Je suis passée te souhaiter bonne chance.
Představte si to, dospělý člověk a takhle klesnout.
Descendre aussi bas pour gagner sa vie!
A svět, který se rozprostírá kolem, se ti líbí. a sud zlata připravený klesnout do tvého klína.
Le monde autour est plein d'or prêt à tomber dans notre poche.
Klesnout.
Alerte.
Jak hluboko může člověk klesnout.
L'être humain peut tomber bien bas.
Všechny letadla, ať se vyhnou této oblasti a nesmí klesnout pod 5000 stop.
Que tous les avions évitent cette zone.
Hlouběji se už klesnout nedá.
Nous sommes au fond du gouffre.
Nepočítám, že to pochopíš. ale ženu velmi uklidňuje, když ví. že hlouběji už klesnout nemůže.
Je ne m'attends pas à ce que tu comprennes. mais c'est un grand réconfort pour une fille de savoir qu'elle ne peut pas. tomber plus bas.
Teplota ani nemusí klesnout, abychom se tak cítily.
Mais ça n'a rien à voir avec la température!
Ale, ne, dosáhl si skvělého bodu, hochu. Odtud už nemůžeš klesnout.
Tu ne descendras plus donc tu ne peux que monter.
Zkuste trochu klesnout.
Essaye de descendre.
Sledujte přístroj, nesmí klesnout pod 80.
L'aiguille doit rester. vers 80.
Nechali to klesnout moc nízko.
Il a l'air vide.
Nesejde na tom, jak vysoko se vznesou, musí zase klesnout.
Peu importe qu'ils s'élèvent, ils retombent toujours.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tím se dostáváme do přítomnosti, kdy je americká nezaměstnanost nepřijatelně vysoká a odmítá klesnout.
Ce qui fait qu'aujourd'hui, le taux de chômage américain est bien trop élevé, ce qui n'est pas acceptable, et refuse de baisser.
Místo aby vlády nechaly klesnout spotřebitelské ceny ropy o takovou částku, měly by zavést uhlíkovou daň.
Plutôt que de baisser le prix à la consommation de pétrole en égale proportion, les gouvernements devraient remplacer cela par une taxe carbone.
Platy navíc nemohou klesnout pod zákonnou minimální hranici, která je tak vysoká, že nejméně produktivní a nejméně kvalifikovaní zaměstnanci zůstávají z trhu práce vyřazeni.
En outre, les salaires ne peuvent descendre sous la barre du salaire minimum institué par la législation, salaire qui est si élevé que les travailleurs les moins productifs et les moins formés restent exclus du marché du travail.
Při tomto tempu by podle původních předpovědí mohla jeho úroveň klesnout během následujících tří let až na nulu.
A ce rythme, on prédisait que le niveau pourrait tomber à zéro endéans trois ans.
Keynes se obával nepružnosti cen - neschopnosti cen a mezd klesnout, je-li nadbytek pracovní síly nebo zboží.
Keynes se souciait de la rigidité des prix, soit l'incapacité des prix et des salaires à baisser quand l'offre de main d'oeuvre et de biens est supérieure à la demande.
Jak hluboko tedy může dolar klesnout?
Jusqu'où le dollar peut-il baisser?
Letos mají navíc ceny ve Spojených státech, v eurozóně i ve Velké Británii klesnout.
En outre en 2015, les prix aux États-Unis, dans la zone euro et au Royaume-Uni devraient baisser.
Jenže úrokové sazby nemohou klesnout pod nulu (mohou dokonce uvíznout už nad nulou, existuje-li silná touha vytvářet hotovostní zůstatky).
Mais les taux d'intérêt ne peuvent pas tomber en deçà de zéro (en fait, ils peuvent être bloqués au-dessus de zéro s'il existe un fort désir d'augmenter les soldes de trésorerie).
Možná se nacházíme v trvalé pasti likvidity, kdy nominální úrokové sazby nemohou klesnout pod nulu, avšak očekávaná výnosnost investic zůstává záporná.
Nous pourrions bien être pris dans un piège permanent de liquidités dans lequel les taux d'intérêt nominaux ne peuvent descendre en dessous de zéro, mais où le taux de retour sur investissement reste négatif.
Zároveň by se tím vytvořilo prostředí, ve kterém by mzdy v Německu mohly stoupat, aniž by na okraji eurozóny nutně musely klesnout.
Elle fournirait également une toile de fond sur laquelle les salaires en Allemagne pourraient augmenter sans que ceux de la périphérie ne doivent nécessairement diminuer.
To znamená, že dolar musí dál podstatně klesnout, aby se obchodní schodek snížil na udržitelnou úroveň.
Cela signifie que le dollar doit se déprécier bien davantage encore pour amener le déficit commercial à un niveau tolérable.
Míry úspor ve Španělsku a dalších deficitních zemích v Evropě jinými slovy musely klesnout, jakmile politická pokřivení vyhnala vzhůru míru úspor v Německu.
En d'autres termes, les taux d'épargne en Espagne et dans d'autres pays déficitaires en Europe devaient nécessairement chuter dès lors que des distorsions politiques provoquaient une augmentation du taux d'épargne en Allemagne.
Aby se však rozpočet dlouhodobě vyrovnal, musí se oproti nějaké základní hodnotě zvýšit daně nebo klesnout výdaje, případně obojí.
Mais pour équilibrer le budget à long terme, il faut en passer par une hausse d'impôts ou une baisse des dépenses, voire les deux.
V každém případě by úrokové sazby musely klesnout, aby se vyčistily světové trhy dluhopisů.
Dans les deux cas, les taux d'intérêt devaient baisser pour équilibrer les marchés obligataires mondiaux.

Možná hledáte...