korupce čeština

Překlad korupce francouzsky

Jak se francouzsky řekne korupce?

korupce čeština » francouzština

corruption vandalisme crime comportement déviant

Příklady korupce francouzsky v příkladech

Jak přeložit korupce do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Muselo by se jít dál. Musela by se vymýtit korupce.
Il faudra aussi éradiquer la corruption.
Sahá tato korupce do policejního sboru?
Cette corruption a infiltré la police?
Mohly by to být státy s největší prosperitou, místo toho je zde největší korupce.
Ce devrait être Ie plus prospère de I'État, au lieu de cela, c'est Ie plus corrompu.
Nepochybujte o tom, že naše snaha vnesla strach do žumpy oficiální a polooficiální korupce.
Nos efforts ont semé la panique dans les cercles criminels.
Unaveni lety násilí, korupce a ztrátou osobní svobody, Američaně drtivou většinou hlasují pro ukončení prohibice.
Fatigués des violences et de l'atteinte aux libertés, l'abolition est votée à une immense majorité.
Vydírání, šmeliny, korupce, nezákonný sex, kuplířství a velezrada.
Chantage, corruption, promiscuité, activité d'entremetteur, haute trahison.
Korupce je příliš silná.
Trop de corruption.
Harry říká, že tyhle věci jsou něco jako mentální korupce.
Pour Harry, il s'agit d'une débâcle mentale.
Ale pro gangstera, který jej vybudoval za dvacet let korupce a vraždění.
Elle est pour un gangster, grâce à 20 ans de corruption et de meurtres.
Zdejší situace je zoufalá, nepokoje, korupce, politické vraždy.
La situation est dramatique. Émeutes, corruption, assassinats politiques.
Já beru trochu korupce a svobodu v republice, ale nepřijmu diktaturu Krassa a vůbec žádnou svobodu!
Je prendrai un peu de corruption avec la liberté républicaine. mais je ne prendrai pas. la dictature de Crassus et aucune liberté du tout!
Takhle se podezření z korupce rozplyne jako dým. Stejně jako aféra před pěti lety.
L'affaire dans laquelle vous êtes inculpé va être étouffée comme le fut celle du nouveau bâtiment public.
Když budu postupovat správně, dostanu se až na vrchol korupce, a pak přijde exploze.
Avec du tact, je peux tout savoir sur cette affaire. Et boum!
Zpronevěra, nelegální přivlastnění, korupce.
Malversation appropriation, corruption.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozsah této korupce by však nikdy neměl zastínit skutečnost, že řada nepravostí se děje i v účetnictví veřejného sektoru.
Mais l'étendue de telles affaires de corruption ne doit pas nous rendre aveugles au problème de la comptabilité du secteur public, où bien des choses peu recommandables se font aussi.
Právě naopak - prohnilá na Ukrajině není ústava, ale prezident, jehož tíží obvinění z korupce a příprav vražd novinářů a jemuž se ostatní světoví lídři vyhýbají.
La corruption en Ukraine ne prend pas sa source dans sa constitution, mais dans son président qui s'empêtre dans des accusations de corruption et d'orchestration des meurtres de journalistes et qui est évité par les autres dirigeants mondiaux.
Korupce například může mít kulturní předobrazy a je zákonitým projevem institucionální slabosti.
La corruption, par exemple, peut avoir des antécédents culturels et est intrinsèque à la faiblesse institutionnelle.
Zaprvé je třeba v Afghánistánu zdvihnout závoj korupce.
Tout d'abord, il est crucial de lever le voile de la corruption en Afghanistan.
Šaronem zvolené načasování událostí mohlo vycházet z jeho potíží s policejním vyšetřováním ve věci údajné korupce.
Le choix du moment par Sharon peut avoir été guidé par les problèmes qu'il rencontre suite aux enquêtes policières sur sa prétendue corruption.
Boj za vykořenění bídy, negramotnosti a korupce ani islámské ano vědě nezávisí na výsledcích mírového procesu na Středním východě.
La lutte contre la misère, l'analphabétisme et la corruption, et le regain d'intérêt de l'islam pour les arts et les sciences, ne dépendent pas de l'issue du processus de paix au Moyen-Orient.
Podle Johna McCaina a jemu podobných byly základní příčinou chamtivost a korupce na Wall Streetu.
À en croire des gens comme John McCain, la cause première est la cupidité et la corruption de Wall Street.
Dalším zdrojem korupce je zpětné proplácení daně z přidané hodnoty exportérům, za což si vysocí berní úředníci účtují provizi.
Une autre source de corruption a consisté en des remboursements de TVA pour les exportateurs, pour lesquels les fonctionnaires du fisc imposent une commission.
Mezinárodní měnový fond si dá práci, aby vinu svalil na někoho jiného - budou padat obvinění z korupce nebo že Argentina neplnila vsechny kroky, jak měla.
Le FMI travaillera d'arrache-pied à se débarrasser de ces accusations : on parlera de corruption, ou du manque d'engagement argentin dans les mesures appropriées.
Avšak v mnoha zemích právě korupce představuje největší překážku rozvoje, a to zejména proto, že odvádí zdroje od chudých.
Mais la corruption constitue le plus grand obstacle à la croissance et au développement dans de nombreux pays, tout particulièrement parce qu'elle détourne des ressources revenant aux pauvres.
To samo o sobě vyústí v pokles celkového růstu HDP pod jeho potenciál, a to kvůli nižší produktivitě a větší míře korupce ve významných firmách, které stát ovládá nebo silně ovlivňuje.
Dans ces conditions, les conséquences de l'affaire Ioukos devraient être minimales.
Korupce bují a vládní činitelé čelí obviněním z klientelismu a obchodu s drogami.
La corruption est omniprésente, tous les responsables gouvernementaux ayant été accusés de capitalisme de copinage et de trafic de drogue.
Elektronizace daňové správy by například mohla napomoci ke snížení korupce, poněvadž ztíží manipulaci se záznamy.
L'informatisation de l'administration fiscale pourrait par exemple contribuer à limiter la corruption, en rendant plus difficile la falsification des documents.
Kadrí dal vládě v Islámábádu dvacetidenní ultimátům na to, aby očistila politický systém od přebujelé korupce, znovu ustavila volební komisi a jmenovala udržovací správu, která bude dohlížet na blížící se hlasování.
Qadri a lancé un ultimatum de 20 jours au gouvernement d'Islamabad, lui demandant de mettre fin à la corruption endémique, de rétablir la Commission électorale et de nommer un gouvernement intérimaire pour superviser les prochaines élections.

Možná hledáte...