korupce čeština

Překlad korupce spanělsky

Jak se spanělsky řekne korupce?

Příklady korupce spanělsky v příkladech

Jak přeložit korupce do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Musela by se vymýtit korupce.
Tendrán que acabar con la corrupción.
Jakmile společnost zbohatne, začne se rozvíjet korupce, organizované bandy hrdlořezů, zlodějů dobytka.
Cuando una comunidad se enriquece, cuando una ciudad crece, surge la corrupción: grandes ladrones de ganado, bandas organizadas de asesinos, jueces, sheriffs y representantes del ministerio público deshonestos.
Mohly by to být státy s největší prosperitou, místo toho je zde největší korupce.
Debería ser el más próspero del Estado, en lugar de eso, es el más corrupto.
Nepochybujte o tom, že naše snaha vnesla strach do žumpy oficiální a polooficiální korupce.
Y no duden que nuestros esfuerzos han hecho temblar a delincuentes y autoridades corruptas.
Unaveni lety násilí, korupce a ztrátou osobní svobody, Američané drtivou většinou hlasují pro ukončení prohibice.
Cansados de años de violencia, corrupción y pérdida de libertad los estadounidenses votan y derrotan a la Prohibición.
Vydírání, šmeliny, korupce, nezákonný sex, kuplířství a velezrada.
Chantaje, especulación, cohecho, relaciones carnales ilícitas, proxenetismo, y alta traición.
Korupce je příliš silná.
Hay demasiada corrupción.
Harry říká, že tyhle věci jsou něco jako mentální korupce.
Buen chico. Harry dice que esto es una bancarrota mental, pero a las mujeres nos encanta.
Willieho zápisník byl plný korupce.
El cuaderno de Willie se llenó de corrupción.
Poněvadž Willie Stark, guvernér státu, je vinen z nezpůsobilosti, korupce, protekcionářství a dalších těžkých zločinů.
Dado que Willie Stark gobernador del estado es culpable de incompetencia corrupción y favoritismo en el cargo y otros graves delitos.
Ale pro gangstera, který jej vybudoval za dvacet let korupce a vraždění.
Es lugar para un mafioso que lo construyó con 20 años de muerte y corrupción.
Zdejší situace je zoufalá, nepokoje, korupce, politické vraždy.
La situacion aqui es desesperante. revueltas, corrupcion, asesinatos politicos.
Zpronevěra, nelegální přivlastnění, korupce.
Malversación, apropiación, corrupción.
Zneužívání pravomocí, korupce, hloupost, násilí.
Chanchullos, corrupción, estupidez, sadismo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozsah této korupce by však nikdy neměl zastínit skutečnost, že řada nepravostí se děje i v účetnictví veřejného sektoru.
Pero la escala de tal corrupción no debería ocultarnos el problema de la contabilidad del sector público, en donde se hacen muchos embustes también.
Odstranil by dva významné zdroje korupce a nevýkonnosti: celní úřady a zneužívání státních peněz obecně.
Removería dos mayúsculas fuentes de corrupción y de negligencia: el pago de aranceles y la malversación de fondos públicos en general.
Korupce například může mít kulturní předobrazy a je zákonitým projevem institucionální slabosti.
La corrupción, por ejemplo, puede tener antecedentes culturales y es parte de una debilidad institucional.
Šaronem zvolené načasování událostí mohlo vycházet z jeho potíží s policejním vyšetřováním ve věci údajné korupce.
El momento que escogió Sharon pudo haber estado determinado por sus problemas con las investigaciones de la policía sobre corrupción.
Boj za vykořenění bídy, negramotnosti a korupce ani islámské ano vědě nezávisí na výsledcích mírového procesu na Středním východě.
La lucha por erradicar la miseria, el analfabetismo y la corrupción, y el que el Islam abrace la ciencia, no dependen de los resultados del proceso de paz en Oriente Próximo.
Podle Johna McCaina a jemu podobných byly základní příčinou chamtivost a korupce na Wall Streetu.
La causa fundamental, según personas como John McCain, fue la codicia y la corrupción en Wall Street.
Dalším zdrojem korupce je zpětné proplácení daně z přidané hodnoty exportérům, za což si vysocí berní úředníci účtují provizi.
Otra fuente de corrupción es el reintegro del impuesto al valor agregado para exportadores a cambio del pago de comisiones a altos funcionarios impositivos.
Ostudným dědictvím vlády prezidenta Menema z 90. let je, že bránila vyšetření a stíhání závažných nepatřičností, korupce, nezákonného prodeje zbraní a teroristických činů.
Un vergonzoso legado del gobierno del presidente Menem en los noventa fue que impidió investigaciones sobre conductas impropias, corrupción, ventas ilegales de armas y actos graves de terrorismo.
Mezinárodní měnový fond si dá práci, aby vinu svalil na někoho jiného - budou padat obvinění z korupce nebo že Argentina neplnila vsechny kroky, jak měla.
El FMI trabajará duro para reasignar la culpa; habrá alegaciones relacionadas con la corrupción o se dirá que Argentina no tomó medidas necesarias.
Asijská finanční krize totiž odhalila nemálo excesů, jež se skrývaly za rétorikou asijských hodnot - jmenovitě důvěrné vztahy mezi vládami a elitami, bující korupce, protěžování přátel a příbuzných.
La crisis financiera de hace unos años puso al descubierto muchos excesos escondidos detrás de la retórica de los valores asiáticos: las relaciones cercanas entre gobiernos y élites, la corrupción rampante, las camarillas y el nepotismo.
Avšak v mnoha zemích právě korupce představuje největší překážku rozvoje, a to zejména proto, že odvádí zdroje od chudých.
Sin embargo, se trata del mayor obstáculo individual al crecimiento y desarrollo en muchos países, especialmente porque desvía recursos originalmente destinados a los pobres.
Korupce bují a vládní činitelé čelí obviněním z klientelismu a obchodu s drogami.
La corrupción está en aumento, y hay autoridades de gobierno acusadas de favoritismo y tráfico de drogas.
Elektronizace daňové správy by například mohla napomoci ke snížení korupce, poněvadž ztíží manipulaci se záznamy.
Por ejemplo, una medida que puede ayudar a limitar la corrupción es informatizar la administración tributaria, ya que eso dificulta la adulteración de los registros pertinentes.
A konečně problémy Jihoafrické republiky jsou odrazem ztráty důvěry ve vládu, endemické korupce, obrovských potřeb v oblasti infrastruktury a restriktivní regulace trhu práce a zahraničních investic.
Por último, los problemas de Sudáfrica reflejan una pérdida de confianza en el gobierno, la corrupción endémica, la falta de infraestructura y un mercado laboral e inversión extranjera limitados.

Možná hledáte...