kratičký čeština

Příklady kratičký francouzsky v příkladech

Jak přeložit kratičký do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Na smutek zbylo jen málo Ascoynů. mého zaměstnavatele, kratičký čas devátého vévodu z Chalfontu. ranila mrtvice, když slyšel, že zdědil titul.
Il restait peu de D'Ascoyne pour le pleurer. Mon patron devenait le 9ème duc de Chalfont mais il fut terrassé en apprenant la nouvelle.
Vydrž ještě kratičký týden a pak se staneš zákonnou majitelkou.
Dans une semaine, vous pourrez en prendre possession légalement.
Na kratičký okamžik jsem zahlédl siluety matic. proti světlům projíždějících aut. A pak byly ty tam.
L'espace d'un instant, je vis les boulons se détacher dans la lumière des phares et disparaître.
Jediný kratičký pohled do tajemství lidské evoluce, zaplatili muži a ženy na palubě lodi Lantree svými životy.
Pour un bref aperçu du mystérieux plan de l'évolution humaine, l'équipage de l'USS Lantree a payé de sa vie.
Během vašich smilstev s těmi ďáblicemi ochutnal jste, byť na kratičký okamžik, jejich krev?
Durant vos infidélités avec ces démones, avez-vous un seul instant goûté leur sang?
Na kratičký okamžik se každý v Shawshanku cítil svobodný.
Et chaque homme ici s'est senti libre.
Musíte využít každou příležitost. Zájem trvá jen kratičký okamžik.
Les gens ont une capacité d'attention qui se mesure en nanosecondes.
Zdá se, že čas plyne všem stejně rychle, ale pomocí koncentrace. se může kratičký moment natáhnout donekonečna.
Le temps semble s'écouler de la même façon pour tout le monde, mais avec de la concentration, un court instant peut s'étirer jusqu'à l'infini.
To bude trvat mnohem déle, než váš kratičký lidský život.
Cela prendra bien plus longtemps que votre courte vie.
A ty se musíš smířit s tím, že tvůj život, tvůj kratičký život před tebou, bude plný trýznivé bolesti.
Toi, tu dois accepter que ta vie. le peu qu'il te reste à vivre, va être une lente agonie.
Jen jeden kratičký tanec, jo?
Mets tes pieds dessus, OK?
Ale ten kratičký záblesk protestu byl opravdový.
Mais ce mouvement de protestation, bien que bref, fut réel.
Jen takový kratičký.
Une toute petite question.
To je jen kratičký okamžik.
Ce n'est qu'un bonheur qui passe.

Možná hledáte...