kravál čeština
Překlad kravál francouzsky
Jak se francouzsky řekne kravál?
Příklady kravál francouzsky v příkladech
Jak přeložit kravál do francouzštiny?
Citáty z filmových titulků
Kapitáne, nedělejte kravál!
Ne faites pas de scandale.
Ty jí dovolíš dělat takový kravál?
Vous supportez ses cris?
Dělá neskutečný kravál.
Il s'agit du léopard.
Oh, poslouchej, Joyce, v případě, že bude kravál nebo tak něco, nevycházej ven!
Oh, écoute, Joyce, s'il y a du bruit, ne bouge pas.
Nedělejte kravál!
Taisez-vous!
Proč? Protože ta kára dělá hroznej kravál.
Du fric pour ce tas de ferraille?
Co mi to tu patří, slečny jsou fuč. Nejsou slečny, není kravál.
Depuis que j'ai repris la boîte, plus de filles.
Myslela jsem, že pak psi přestanou dělat kravál.
J'ai pensé que ça calmerait peut-être les chiens.
Bude kolem toho pěkný kravál.
Ça promet de faire du bruit.
Dělá hroznej kravál. - To se ti lehko řekne.
Je ne peux pas!
Musíme nějak umlčet Dugana, nebo spustí největší kravál, jaký tohle město zažilo.
Il faut faire quelque chose pour museler Dugan, ou ça sentirait mauvais pour trop de gens en ville.
Nedělej kravál, paní hraběnka spí!
Tais-toi. La comtesse dort.
Myslíš, že je vhodná doba, dělat takový kravál?
C'est pas le moment de faire ce tapage.
Ne, nic, madam, jenom, abyste věděla, že jsme vyřídili ten kravál.
Rien du tout. L'affaire de la rue est classee.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Vskutku nejzlověstnější je to, že extremisté si to uvědomují jasněji než umírněná, mlčící většina, jíž ten kravál sice leze na nervy, ale jež neví, jak začít vážný dialog.
En effet, l'aspect le plus inquiétant d'une telle situation est que les extrémistes s'en rendent compte plus clairement que la majorité modérée silencieuse qui trouve le bruit irritant mais ne savent pas comment entamer un dialogue sérieux.