lidský čeština

Překlad lidský francouzsky

Jak se francouzsky řekne lidský?

lidský čeština » francouzština

humain terrestre homme

Příklady lidský francouzsky v příkladech

Jak přeložit lidský do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Herr Frankenstein se zajímal pouze o lidský život.
Herr Frankenstein ne s'intéressait qu'à la vie humaine.
Můj otec je bystrý člověk. Je stejně lidský jako vy.
Mon père est intelligent et aussi humain que le vôtre.
Svou metodou jsem vytvořil dokonalý lidský mozek - žijící, ale nečinný.
J'ai créé, selon ma méthode, un cerveau humain parfait - vivant mais en veille.
Neobětujme experimentům lidský život.
Il faudra qu'ils l'entendent et qu'ils se fassent une opinion.
Za mlada jsem dělal v jedný truhlářský firmě. A dovedu si vážit lidský práce.
Moi j'étais ébéniste, comprends-tu. quand j'étais jeunot. alors le travail des copains, je le respecte.
Drahý, jsi velice milý člověk, velice lidský a skromný člověk.
Mon cheri, tu es un etre tres bon. et tres humain. et tres modeste.
Lidský kosti?
Des os humains?
Rád bych viděl ňáký lidský kosti.
J'aimerais bien voir des os humains.
Zacíná se mi zdát, že jste témer lidský.
Je vous soupçonne même d'être presque humain.
Matte, jaké by to bylo, až do konce života vzpomínat na to, žes zmařil lidský život?
Comment ça serait, de te souvenir, aussi longtemps que tu vivras. que tu as mis fin à la vie d'un homme?
Velký lidský příběh.
Un sublime fait divers!
Začínáte být docela lidský.
Rick, vous devenez humain!
Asi jste si všimla, že lidský život je v Casablance levný.
Vous avez dû remarquer que l'on meurt facilement à Casablanca!
Poprvé někdo vyjmul lidský mozek z lebky, operoval ho a zase vložil zpět.
La première fois que le cerveau humain est retiré du crâne. soumis à la chirurgie. puis remplacé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je odpudivé dávat na lidský život cenovku, ale čím více utratíme za bezpečnost, tím méně nám zbude na jiné účely.
Donner une valeur à la vie humaine est répugnant, certes, mais plus le budget pour la sécurité est important, moins il reste à consacrer aux autres objectifs.
Přes tento hluboce zakořeněný skepticismus o lidské povaze uznáváme lidský talent a dovednosti, jež jsou motorem pokroku a inovace, poněvadž věříme ve schopnost člověka napravovat chyby a omyly.
Malgré ce profond scepticisme à l'égard de la nature humaine, nous voulons aller vers le progrès et l'innovation, car nous savons aussi que l'homme est capable de corriger ses erreurs.
Přírodní zdroje a lidský důmysl jsou totiž stejně plodné a produktivní jako kdysi.
Car les ressources de la nature et les outils des hommes sont tout aussi fertiles et productifs qu'ils ne l'étaient.
Průmyslová revoluce dala k lepšímu nápady a energii, avšak jediným efektivním prostředkem kontroly zůstal lidský mozek.
La révolution industrielle a apporté des idées et de l'énergie, mais les cerveaux humains sont restés les seuls instruments efficaces de contrôle.
A jak se nápady a energie staly levnými, lidský mozek, který je doplňoval, získal na hodnotě.
Lorsque les idées et l'énergie devenaient bon marché, les cerveaux humains qui étaient leur complément sont devenus précieux.
Posun environmentálních faktorů formuje lidský rozhodovací proces tím, že aktivuje motivační systémy související s ohrožením, úspěchem a motivační silou, ale i se starostí o druhé a sociální přidružeností.
La modification des facteurs environnementaux façonne le processus décisionnel des hommes en activant des systèmes de motivation liés à la menace, la réalisation, le pouvoir ainsi que le soin aux autres et l'affiliation sociale.
Zapotřebí je všestranný přístup, který bude klást důraz nejen na bezpečnostní, ale i na lidský rozměr.
Une approche globale est nécessaire, qui soit autant axée sur la dimension humaine que sur la dimension sécuritaire.
Krátkodobý stres sestává z modelu vrozených procesů, jež připravují lidský organismus na fyzickou aktivitu v reakci na požadavky a vlivy, které zatěžují schopnost adaptace.
En bref, la tension nerveuse se compose d'un schéma de processus intégrés qui préparent l'organisme humain à l'activité physique en réponse aux exigences et aux influences qui éprouvent sa capacité à s'adapter.
A při procesu osvobozování lidí od zátěže nemocí navíc uvolníme nezměrný lidský potenciál.
Par ailleurs, les populations libérées du poids des maladies réaliseront inévitablement leur potentiel humain incommensurable.
Nejhorší důsledky ale postihly lidský kapitál, náš nejvzácnější zdroj.
Toutefois, les conséquences les plus graves portent sur notre capital humain, notre ressource la plus précieuse.
Rostoucí populace rozřeďuje nejen akumulovaný hmotný kapitál, ale i lidský kapitál.
Une population croissante dilue non seulement l'accumulation du capital physique mais aussi celle du capital humain.
Cílem masivních programů sociálního pojištění a pomoci má být silnější, odolnější lidský kapitál.
Là, les programmes d'assistance et de santé très développés sont perçus comme un encouragement pour un capital humain renforcé et plus résistant.
Na rakovinu děložního hrdla dnes zemře více žen než na komplikace během porodu a každé dvě minuty si toto onemocnění vyžádá jeden lidský život.
Le cancer du col de l'utérus tue aujourd'hui plus de femmes que l'accouchement, fauchant une vie toutes les deux minutes.
Tím, že do hry přináší faktor náhody a nepředvídatelnosti, transformuje hořký a všední lidský zápas ve zjevení spirituality a svobody.
Avec l'introduction d'un facteur de hasard et d'imprévisibilité dans le jeu, le ballon transforme un combat humain aigri et terre à terre en une épiphanie de spiritualité et de liberté.

Možná hledáte...