lidský čeština

Překlad lidský spanělsky

Jak se spanělsky řekne lidský?

lidský čeština » spanělština

humano terrestre terrenal ser humano humana hombre gente

Příklady lidský spanělsky v příkladech

Jak přeložit lidský do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kde vám ptáci nevyklovou oči, a kde lidský život má hodnotu!
Dóndelasmoscasnomuerdentusglobos oculares y la vida humana tiene valor.
Herr Frankenstein se zajímal pouze o lidský život.
A Herr Frankenstein sólo le interesaba la vida humana.
Můj otec je bystrý člověk. Je stejně lidský jako vy.
Mi padre es un hombre muy inteligente y tan humano como el que más.
Svou metodou jsem vytvořil dokonalý lidský mozek - žijící, ale nečinný.
He creado un cerebro perfecto, con vida, pero aletargado.
Neobětujme experimentům lidský život.
No dejemos que sacrifiquen nuestra vidas por un experimento.
Hranice jsou lidský výmysl.
Las fronteras las pone el hombre,.
Za mlada jsem dělal v jedný truhlářský firmě. A dovedu si vážit lidský práce.
Yo trabajaba y respeto el trabajo de los compañeros.
Drahý, jsi velice milý člověk, velice lidský a skromný člověk.
Querido, eres una persona muy buena. Eres muy humano y muy modesto.
Rád bych viděl ňáký lidský kosti.
Me muero por ver huesos humanos.
Nemyslím, že by jedno slovo mohlo objasnit lidský život.
Ninguna palabra explica la vida de un hombre.
Začíná se mi zdát, že jste téměř lidský.
Empiezo a sospechar que es usted humano.
Začínáte být docela lidský.
Te estás volviendo muy humano.
Asi jste si všimla, že lidský život je v Casablance levný.
Quizá ya haya observado que la vida en Casablanca no vale mucho.
Poprvé někdo vyjmul lidský mozek z lebky, operoval ho a zase vložil zpět.
La primera vez que se saca el cerebro humano del cráneo, se somete a cirugía y luego se vuelve a colocar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je odpudivé dávat na lidský život cenovku, ale čím více utratíme za bezpečnost, tím méně nám zbude na jiné účely.
Es de mal gusto poner un precio a la vida humana, pero entre más gastemos en seguridad menos tendremos para otros de nuestros objetivos.
Přes tento hluboce zakořeněný skepticismus o lidské povaze uznáváme lidský talent a dovednosti, jež jsou motorem pokroku a inovace, poněvadž věříme ve schopnost člověka napravovat chyby a omyly.
Sin embargo, a pesar de tan arraigado escepticismo ante la naturaleza humana, creemos en el talento que tiene la humanidad para el progreso y la innovación, porque reconocemos la habilidad del hombre para corregir errores y equivocaciones.
Přírodní zdroje a lidský důmysl jsou totiž stejně plodné a produktivní jako kdysi.
Ya que los recursos de la naturaleza y los dispositivos humanos son tan fértiles y productivos como antes.
Průmyslová revoluce dala k lepšímu nápady a energii, avšak jediným efektivním prostředkem kontroly zůstal lidský mozek.
La Revolución Industrial trajo ideas y energía a la mesa, pero los cerebros humanos continuaron siendo los únicos medios eficaces de control.
A jak se nápady a energie staly levnými, lidský mozek, který je doplňoval, získal na hodnotě.
A medida que la energía y las ideas se abarataron, los cerebros humanos, que eran sus complementos, se valorizaron.
Jakmile systém strachu rozpozná nebezpečí a začne na něj reagovat, mozek - například lidský mozek se svou obrovskou kapacitou myslet, uvažovat a přemítat - začne hodnotit, co se děje, a pokouší se určit, co dělat dál.
Una vez que el sistema del miedo detecta y empieza a responder al peligro, un cerebro como el humano, con su enorme capacidad para pensar, razonar y meditar, comienza a evaluar lo que está sucediendo y procura decidir qué se debe hacer.
Posun environmentálních faktorů formuje lidský rozhodovací proces tím, že aktivuje motivační systémy související s ohrožením, úspěchem a motivační silou, ale i se starostí o druhé a sociální přidružeností.
Cambiar los factores motivacionales moldea el proceso de la toma de decisiones humana al activar los sistemas motivacionales relacionados a la amenaza, el logro y la motivación de poder, así como al cuidado de otros y la afiliación social.
Občas je zapotřebí vypnout autopilota a sami přemýšlet, a když nastane krize, využít co nejlépe vlastní lidský rozum.
Algunas veces necesitamos apagar el piloto automático y pensar por nosotros mismos y usar lo mejor de nuestro intelecto humano cuando se produce una crisis.
Zapotřebí je všestranný přístup, který bude klást důraz nejen na bezpečnostní, ale i na lidský rozměr.
Se necesita una estrategia integral que se centre tanto en la dimensión humana como en la dimensión de seguridad.
Krátkodobý stres sestává z modelu vrozených procesů, jež připravují lidský organismus na fyzickou aktivitu v reakci na požadavky a vlivy, které zatěžují schopnost adaptace.
En pocas palabras, el estrés consiste en un patrón de procesos que preparan al organismo humano para la actividad física en respuesta a exigencias e influencias que ponen a prueba su capacidad de adaptación.
A při procesu osvobozování lidí od zátěže nemocí navíc uvolníme nezměrný lidský potenciál.
Y en el proceso de liberar al mundo del lastre de las enfermedades, liberaremos también un potencial humano imposible de cuantificar.
Řekl, že konečného důkazu umělé inteligence bude dosaženo, až lidský vyšetřovatel nebude schopen poznat, že hovoří s počítačem.
Planteó que la gran prueba para una inteligencia artificial sería si un interrogador humano no pudiera advertir que está conversando con una computadora.
Televize je pro stavbu lidské nervové soustavy přitažlivá: lidský mozek je konstruován tak, aby vstřebával informace a sledoval prudké změny ve smyslovém poli.
La televisión es atractiva para la estructura del sistema nervioso humano: nuestro cerebro está hecho para absorber información y seguir cambios rápidos en el campo sensorial.
Nejhorší důsledky ale postihly lidský kapitál, náš nejvzácnější zdroj.
Sin embargo, los peores efectos han afectado a nuestro capital humano, nuestro recurso más precioso.

Možná hledáte...