milostivě čeština

Příklady milostivě francouzsky v příkladech

Jak přeložit milostivě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kolik minut mi milostivě nabídnete?
Combien de minutes daignez-vous m'accorder?
Ó Pane, prosíme snažně, abys milostivě shlédl na naši fakultu. Amen.
Oh, Seigneur, nous t'implorons d'avoir pitié de notre faculté, amen.
Proč čekáš, až tě milostivě navštíví?
Pourquoi attends-tu qu'il daigne venir? Sors. Mène ta vie.
Ať tě Alláh milostivě přijme.
Qu'Allah t'accueille.
Kdo vám dává právo. nechávat si naše cigarety na vašem stole. a občas nám milostivě dát jeden balíček, když zrovna máte náladu?
Qui vous donne le droit de garder. nos paquets empilés chez vous. et de ne nous en filer un. que si ça vous chante?
Proto vás milostivě odsuzuji k upálení zaživa.
Par conséquence, je vous condamne à brûler vif!
Pak tedy tvoje modlitby byly milostivě vyslyšeny.
Tes prières ont donc été exaucées.
Teď tedy Francie, ta výprava nám slávu přinese, když Bůh nám milostivě ukázal tu obrovitou zradu, jež číhala na naší pouti.
Maintenant, seigneurs, allons en France. Cette entreprise sera glorieuse pour vous comme pour nous. puisque Dieu, dans sa grâce, a porté au grand jour. cette trahison dangereuse qui était tapie sur notre route.
Jen sedíš a čekáš, až ti milostivě nějaký bůh pomůže.
Tu pries en attendant qu'un prétendu dieu te vienne en aide. Je n'y arrive pas.
Přijmi ho milostivě k sobě.
Reçois-le dans Ta grande miséricorde.
Pane Bože, děkujeme ti za tyto dary. za to, žes milostivě popatřil na náš dům, na naši rodinu a na naše hosty.
Seigneur, nous Te remercions pour les biens que Tu accordes à notre famille et à nos hôtes.
Když se ale pořádně podíváte do svých složek, tak zjistíte, že jsem vám milostivě jeden přibalil.
Mais si vous regardez au fond de vos sacs, vous verrez que j'en ai gentiment mis un.
Z rozkazu nejuznávanějšího krále Goobota je mým privilegiem a ctí vás milostivě ukončit.
Sur ordre du grand roi Goobot, j'ai le plaisir et l'honneur de t'exterminer.
Těm z vás, kteří budou zítra bojovat, milostivě propůjčím tyhle krásky.
A ceux d'entre vous qui se battent demain, j'accorde gracieusement ces demoiselles.

Možná hledáte...