monitorování čeština

Překlad monitorování francouzsky

Jak se francouzsky řekne monitorování?

monitorování čeština » francouzština

écoute surveillance monitorisant monitoring

Příklady monitorování francouzsky v příkladech

Jak přeložit monitorování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokračujte v monitorování.
Maintenez la surveillance.
Pokračuji v monitorování.
Je continue ma surveillance.
Pane Worfe, chci neustálé monitorování ferengských subprostorových frekvencí.
Je veux toutes les fréquences ferengis sur écoute.
Ráda bych použila lodní počítač k monitorování tvých životních funkcí.
Je vais ordonner à l'ordinateur de surveiller vos fonctions vitales.
Potřebuji vás při monitorování údajů ze senzorů během pátrání.
Contrôlez le détecteur pendant qu'ils font les recherches.
Opouštíme scénu. Pokračujte v monitorování.
Poursuivez la surveillance.
Pokračujte v monitorování.
Continuez les recherches.
Pokračuj v monitorování pacientova lebečního implantátu.
Surveillance de l'implant crânien du patient.
Pokračujte v monitorování. Když něco zjistíte, dejte mi vědět.
Surveillez ça et prévenez-moi de toute évolution!
Protože tu máte tři mozky jejichž přežití už 19 let závisí na pečlivém monitorování velmi vyspělého počítače.
La survie des ces trois cerveaux dépend d'un contrôle rigoureux qui s'opère à partir d'un ordinateur.
Jeden na monitorování migrace kanadských hus. Pokud migrují.
Il a une bourse pour étudier les habitudes des oies du Canada ou leur absence.
K monitorování léčby musí být přítomen lékař.
Un médecin doit être présent.
Sledovací systém využívající satelitní armádní techniku na monitorování testovaných subjektů, nebo aby zinscenovali to, co lidi považují za mimozemské únosy.
Avec un système satellite de localisation, on peut contrôler des sujets, ou organiser de pseudo-enlèvements.
Monitorování na místě, víte?
Un puits de contrôle sur place?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Povzbudí také vlády a mezinárodní soustavu k upevnění měření a monitorování udržitelného rozvoje.
Ils vont pousser les Etats et le système international à renforcer et à évaluer leur politique en matière de développement durable.
Místo toho měla své úsilí zaměřit na monitorování a realizaci závazku skupiny G-20 nevytvářet obchodní bariéry.
Elle aurait dû concentrer ses efforts sur le contrôle et l'application des engagements du G20 de ne pas dresser de barrières commerciales.
Spotřební daně lze uvalovat ve chvíli, kdy zboží opustí továrnu nebo dorazí do přístavu, což zjednodušuje jejich vyměřování, výběr a monitorování a současně zajišťuje jejich úhradu a omezuje úniky.
Ces droits d'accises peuvent être perçus lorsque les produits quittent l'entrepôt ou arrivent au port, ce qui simplifie calcul, perception et contrôle, tout en garantissant le prélèvement et en limitant la fraude fiscale.
Policie podá ročně tisíce žádostí o monitorování internetových aktivit a místní soudy jí téměř vždy vyhoví.
La police enregistre chaque année des milliers de demandes pour surveiller l'utilisation d'Internet et les tribunaux locaux les accordent presque toujours.
Monitorování internetu stojí rovněž za neustálým vzestupem počtu členů hnutí Fa-lun Kung popravených státem - k 18. dubnu dosahoval jejich počet 1 692.
La surveillance de Internet est aussi la cause de l'augmentation constante des exécutions d'État des membres du Falun Gong, au nombre de 1692 à la date du 18 avril.
Reakcí režimu je prohlášení, že jakékoliv monitorování zvnějšku je zásahem do egyptské suverenity a že domácí pozorovatelé urážejí bezúhonnost soudců.
La réponse du régime consiste à dire que toute surveillance extérieure est une ingérence dans la souveraineté égyptienne, et que des observateurs nationaux constitueraient un affront à l'intégrité des juges.
Cíle musí být jasně definované, měřitelné a proveditelné a musí je podpořit efektivní monitorování, hodnocení a společné rámce zodpovědnosti.
Les objectifs doivent être clairement définis, mesurables et réalisables, et ils doivent être soutenus par un suivi efficace, une évaluation et des cadres communs de reddition de comptes.
Jejich pojistky by se vezly na zádech amerických státních programů pojištění proti nezaměstnanosti, což by Assuře umožnilo vyhnout se nutnosti monitorování.
Ses polices couvriraient les programmes d'assurance-chômage américains, ce qui permettrait à Assura d'éviter de se mêler aux histoires de contrôle.
Kondicionalita a bedlivé monitorování, které jsou obvykle spojené s půjčkami od multilaterálních institucí, kromě toho snižují atraktivitu těchto zdrojů financování.
Les conditions et l'étroite surveillance habituellement associées aux institutions multilatérales en font par ailleurs des sources de financement moins attractives.
EU však má klíčovou roli při motivaci, koordinaci, finanční pomoci a monitorování tohoto úsilí prostřednictvím plánu zahrnujícího celou EU.
Mais l'UE a un rôle déterminant pour motiver, coordonner, contribuer financièrement et contrôler de tels efforts dans le cadre d'un plan d'envergure européenne.
A konečně zahájil princ Muhammad monitorování internetu a dezinformační kampaň, která bedlivě sleduje džihádistické webové stránky a internetová fóra.
Enfin, le prince Mohammed a lancé une campagne de désinformation sur Internet et créé un réseau de surveillance pour tenir les sites et les forums djihadistes à l'œil.

Možná hledáte...