nespokojenost čeština

Překlad nespokojenost francouzsky

Jak se francouzsky řekne nespokojenost?

Příklady nespokojenost francouzsky v příkladech

Jak přeložit nespokojenost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Přišel znepokojující pocit únavy, nudy. Akutní nespokojenost se sebou samým a s lidmi.
Et voilà que naît un sentiment inquiétant de fatigue et d'ennui, un grand mécontentement de soi et des hommes.
Tuptim vyslechne mou nespokojenost, až bude nalezena.
Retrouvée?
Jsem velmi rozhořčen takovým porušením etikety a svou nespokojenost hodlám vyjádřit na jistých místech.
Cette entorse à l'étiquette est intolérable. Je ferai part de mes doléances à qui de droit.
Má nespokojenost není důležitá, pane.
Ce n'est pas l'important.
Dejte na mě, než přijde doba, kdy dají svojí nespokojenost vědět horším způsobem.
Retenez mes paroles, avant longtemps, ils exprimeront ce mécontentement d'une méchante façon.
Ne vždy se všechno daří. Vaše nespokojenost je hlavně způsobena tím, že zde organizujeme práci, aniž bychom brali v úvahu váš stav, pravda?
Vous ne semblez pas apprécier. notre organisation du travail qui ne tient pas compte. de votre situation.
On sám nespokojenost neprojevoval.
Quant à lui, il ne montrait aucun signe de mécontentement.
Ukazují mi svou nespokojenost.
Ils me montrent leur mécontentement.
Vypukne velká nespokojenost. Pokud se rychle něco neudělá, vojáci opustí zákopy.
Si rien n'est entrepris incessamment, les soldats abandonneront les tranchées.
Nespokojenost pod hlavním vazalem Saču Mizogučim se zhoršuje.
Le Chambellan Mizoguchi mène une politique désastreuse.
Ale když tu byli otroci po 2.000 let, nebyla tu i nespokojenost a uprchlíci?
N'y a-t-il pas toujours eu des insurgés au cours de ces deux derniers siècles?
Nespokojenost je výsadou těch, kteří se mají dobře.
Le mécontentement est un luxe que seuls peuvent se permettre les nantis.
A přesto je tak snadné svádět na křížové výpravy tu prázdnotu, tu nespokojenost, kterou cítím.
Or il est trop facile d'accuser les croisades de ce vide, de cette insatisfaction que je ressens.
Ale vesničané to nepovažovali za rozumný přístup a jejich nespokojenost brzy vyvolala nepokoje.
Pourtant, les paysans ne trouvèrent pas cette mesure raisonnable. Leur mécontentement éclata rapidement en émeutes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I čínský autoritářský kapitalismus jednou tento tlak pocítí, až propukne nespokojenost mezi tamními venkovskými populacemi, jež mají v současnosti k lékařům a do nemocnic bídný přístup.
Même le capitalisme autoritaire de la Chine pâtira un jour, quand ses populations rurales, dont l'accès à des médecins et à des hôpitaux est aujourd'hui limité, manifesteront enfin leur mécontentement.
Revoluční silou v mezinárodních vztazích je ta, jejíž nespokojenost se statem quo je taková, že usiluje o jeho podkopání za každou cenu.
Dans les relations internationales, une force révolutionnaire est celle d'une nation dont le niveau d'insatisfaction avec le statu quo est tel qu'elle fera tout pour l'ébranler.
Nejprve jsme se pokusili dát najevo nespokojenost s vojenskou vládou tím, že jsme od ní odmítali almužny.
Au début, nous avons montré notre désapprobation à l'égard du régime militaire en refusant de recevoir leurs dons.
Vyřešení těchto konfliktů vyžaduje společenské smlouvy, které však neustále podkopává nespokojenost, občanské nepokoje a politická nestabilita.
Résoudre de tels conflits implique des alliances sociales qui sont invariablement source de malaise, de troubles civils et d'instabilité politique.
A nespokojenost panuje nejen na straně zájemců o půjčku, ale i na straně potenciálních poskytovatelů financí.
Et l'insatisfaction ne vient pas seulement des emprunteurs, mais aussi des fournisseurs de fonds potentiels.
Alternativou by bylo pokusit se odklonit všeobecnou domácí nespokojenost expanzí ruské intervence na Ukrajině.
L'alternative consisterait à détourner le mécontentement de la population en intensifiant l'intervention russe en Ukraine.
Ovšemže, hnací silou evropské integrace je už od jejích prvních let netrpělivá nespokojenost.
Il est certain que l'impatience et la frustration sont depuis le début des forces motrices de l'intégration européenne.
K tomu všemu se ještě přidává severoevropská nespokojenost s centrálními bankéři, zejména s ECB a s eurem.
Il faut compter en outre avec le mécontentement de l'Europe du nord à l'égard des banquiers centraux, particulièrement de la BCE et de l'euro.
To by vyvolalo nespokojenost a společenský neklid.
Ce qui provoquera mécontentement et instabilités sociales.
Mezi voliči sílilo rozčarování z nevyhnutelných nedostatků přehnaně familiární vlády a uvnitř strany sílila nespokojenost s vůdcem, který v čele setrval déle, než bylo ostatním milé.
Les électeurs ont progressivement perdu leurs illusions devant les inévitables failles d'un gouvernement trop familier, et le parti s'est montré de plus en plus mécontent face à un chef qui abusait de son hospitalité.
To má za následek rozsáhlou nespokojenost, která přiživila podporu islamistických milicí - řada Somálců je totiž pokládá za hlavní hráz proti zahraničnímu vměšování.
Il en est ressorti une grogne généralisée qui a suscité l'appui pour les militants islamistes, qu'un grand nombre de Somaliens considère le principal bouclier contre l'ingérence étrangère.
Sankce údajně podkopávají režim tím, že způsobují vseobecnou nespokojenost a snižují jak počet podpůrců vlády, tak daňové výnosy.
Elles servent à affaiblir un régime en provoquant des troubles généralisés et en portant atteinte au pouvoir du gouvernement et à ses revenus fiscaux.
Obzvláště důležitá je sílící nespokojenost studentů ekonomie s učebními osnovami.
Une évolution particulièrement importante réside dans un mécontentement croissant des étudiants en économie à l'égard du cursus universitaire.
Především členové malé, ale stabilně rostoucí saúdské střední vrstvy začínají ve stále větší míře dávat veřejně najevo nespokojenost.
Tout d'abord, les membres de la bourgeoisie saoudienne, un petit groupe qui connaît néanmoins une croissance régulière, ont de plus en plus exprimé leur mécontentement publiquement.

Možná hledáte...