nespokojenost čeština

Překlad nespokojenost německy

Jak se německy řekne nespokojenost?

nespokojenost čeština » němčina

Unzufriedenheit Missfallen Unmut Unbehagen Missbehagen
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nespokojenost německy v příkladech

Jak přeložit nespokojenost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tak se nekupuje spokojenost, tak se vykupuje nespokojenost.
Damit erkaufe ich kein Glück. Ich besteche nur die Traurigkeit.
Nespokojenost nevykoupíš práškama.
Traurigkeit kann man mit Pillen nicht bestechen.
Vaše nespokojenost je hlavně způsobena tím, že zde organizujeme práci, aniž bychom brali v úvahu váš stav, pravda?
Organisation der Arbeit nicht zu befürworten, da sie ihre Situation nicht berücksichtigt. Richtig?
Vypukne velká nespokojenost.
Eine schreckliche Empörung schwillt an.
Je důležité překonat svůj stres nebo nespokojenost.
Überwinden Sie Entmutigungen und Depressionen.
Nespokojenost pod hlavním vazalem Saču Mizogučim se zhoršuje.
Die Politik von Statthalter Mizoguchi wird täglich schlimmer.
Ale když tu byli otroci po 2.000 let, nebyla tu i nespokojenost a uprchlíci?
Hat es in 2.000 Jahren nicht immer unzufriedene Flüchtlinge gegeben?
Anarchii, korupci, rozkol a nespokojenost.
Anarchie, Korruption. Streit und Unzufriedenheit.
Nespokojenost je výsadou těch, kteří se mají dobře.
Unzufriedenheit ist der Luxus der Wohlhabenden.
K velké nechuti pana prokurátora rostoucí nespokojenost kolem nás, stávky ze solidarity, demonstrace, to vše dokazuje, že se jedná o politický proces.
Möge es mir der Herr Staatsanwalt nicht verübeln. Die zunehmende Agitation, die wir in der ganzen Welt beobachten, die Revolten und Solidaritätsstreiks, beweisen sie nicht, dass es sich hier um einen politischen Prozess handelt?
Nedal jsem najevo nespokojenost.
Und wenn ich das tue, freuen sie sich.
Ale vesničané to nepovažovali za rozumný přístup a jejich nespokojenost brzy vyvolala nepokoje.
Es fand jedoch nicht die Zustimmung des Volkes. Es kam zu Unruhen, die in Ausschreitungen mündeten.
Jeho odmítavé stanovisko proti vládě, které narušovalo spojenectví s Rakouskem,.vyvolávalo mezi lidem nebezpečnou nespokojenost.
Und zwar schon vor unserem Eintritt in den unseligen Krieg.
Vyjádřil Stouffer nespokojenost s panem Burtonem?
Hat Stouffer sich geäußert, dass er unzufrieden mit Mr Burton war?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

S blížícím se termínem voleb se tato nespokojenost bude zřejmě projevovat stále více, což by mohlo stačit k tomu, aby federální úřady upustily od svého strategického cíle získat v nové Dumě naprostou většinu křesel.
Diese Unzufriedenheit wird vermutlich an Dynamik gewinnen, wenn die Wahlen näher rücken, was ausreichen könnte, um die Bundesbehörden davon abzuhalten ihr strategisches Ziel zu erreichen eine unanfechtbare Mehrheit an Sitzen in der neuen Duma zu gewinnen.
Není tedy překvapením, že v mnoha jejích příslušnících začala narůstat nespokojenost a nemálo se jich začalo poohlížet po islámských alternativách převažujících politických systémů.
So breitete sich in dieser Zwischengeneration wenig überraschend Unzufriedenheit aus und nicht wenige begannen nach islamischen Alternativen zu den vorherrschenden politischen Systemen zu suchen.
V každém případě platí, že nespokojenost švýcarských institucí se vzniklou situací je sice pochopitelná, avšak jejich rozhodnutí vyvolává znepokojení.
Während das Unbehagen der Schweizer Stellen angesichts der Situation verständlich ist, ist ihre Entscheidung in jedem Fall beunruhigend.
I čínský autoritářský kapitalismus jednou tento tlak pocítí, až propukne nespokojenost mezi tamními venkovskými populacemi, jež mají v současnosti k lékařům a do nemocnic bídný přístup.
Selbst Chinas autoritärer Kapitalismus wird diesen Duck eines Tages zu spüren bekommen, wenn sich die Unzufriedenheit der Landbevölkerung, die derzeit kaum Zugang zu Ärzten und Krankenhäusern hat, irgendwann entlädt.
Proto nepřekvapí, že jak na venkově, tak ve městech sílí nespokojenost.
Es überrascht also nicht, wenn die Unruhen in Stadt und Land zunehmen.
Revoluční silou v mezinárodních vztazích je ta, jejíž nespokojenost se statem quo je taková, že usiluje o jeho podkopání za každou cenu.
Eine revolutionäre Kraft in den internationalen Beziehungen zu sein, bedeutet, dass der Grad der eigenen Unzufriedenheit mit dem Ist-Zustand so hoch ist, dass alles daran gesetzt wird, diesen Zustand um jeden Preis zu unterminieren.
Vyřešení těchto konfliktů vyžaduje společenské smlouvy, které však neustále podkopává nespokojenost, občanské nepokoje a politická nestabilita.
Die Lösung derartiger Konflikte erfordert soziale Allianzen, die durch Unzufriedenheit, Unruhen und politische Instabilität zwangsläufig untergraben werden.
Zejména ve Velké Británii a ve Francii nezaměstnanost a pociťovaná absence přeshraniční kontroly významně přiživily nespokojenost s EU.
Insbesondere in Großbritannien und Frankreich haben Arbeitslosigkeit und ein empfundener Mangel an Kontrolle über die eigenen Grenzen eine große Rolle dabei gespielt, die Unzufriedenheit mit der EU fördern.
A nespokojenost panuje nejen na straně zájemců o půjčku, ale i na straně potenciálních poskytovatelů financí.
Und es herrscht Unzufriedenheit nicht nur seitens der Kreditnehmer, sondern auch der potenziellen Bereitsteller der Gelder.
Alternativou by bylo pokusit se odklonit všeobecnou domácí nespokojenost expanzí ruské intervence na Ukrajině.
Die Alternative wäre es, die russische Bevölkerung durch eine Ausweitung der russischen Intervention in der Ukraine von ihrer Unzufriedenheit abzulenken.
Ovšemže, hnací silou evropské integrace je už od jejích prvních let netrpělivá nespokojenost.
Natürlich war ungeduldige Unzufriedenheit seit den Anfängen eine treibende Kraft hinter der europäischen Integration.
K tomu všemu se ještě přidává severoevropská nespokojenost s centrálními bankéři, zejména s ECB a s eurem.
Damit verbunden ist die nordeuropäische Unzufriedenheit über die Zentralbanker, besonders über die EZB und den Euro.
To by vyvolalo nespokojenost a společenský neklid.
Dies wiederum würde Unzufriedenheit und soziale Unruhen herbeiführen.
Mezi voliči sílilo rozčarování z nevyhnutelných nedostatků přehnaně familiární vlády a uvnitř strany sílila nespokojenost s vůdcem, který v čele setrval déle, než bylo ostatním milé.
Die Wählerschaft wurde immer enttäuschter über die unvermeidlichen Unzulänglichkeiten einer zu vertrauten Regierung, und die Partei wurde immer unzufriedener über einen Parteichef, der länger blieb, als er willkommen war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...