nuceně čeština

Příklady nuceně francouzsky v příkladech

Jak přeložit nuceně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše letadlo vždy nuceně přistane, když máte ženského pasažéra?
Ou votre avion fait-iI toujours un atterrissage forcé quand il a une passagère?
Přečtěte jim Válečný řád, jsou nuceně odvedeni.
Lisez-leur le code de justice navale, ils sont enrôlés.
Třeba Fabian nuceně přistál.
Fabian a dû se poser? - Je n'en sais rien.
Náš muž nuceně přistál ve 2:00.
Notre homme a été abattu à 2 heures ce matin.
Musel jsem nuceně přistát. Vidím nezasetý pole, tak jsem to na něj mrsk.
La terre se repose, et elle est meilleure après.
Máme malér! Poručík Mileško nuceně přistál pro poruchu motoru, musí se vyměnit.
Melechko est en panne, il lui faut un moteur.
Byl jste někdy uvězněn nebo nuceně hospitalizován? - Víte, je zde něco ve vaší přihlášce. co mě velmi trápí.
Vous avez déjà été incarcéré ou interné?
Souhlasili jsme, že to prodiskutujeme dřív než se zachováme, chápeš, nuceně.
On avait décidé d'en parler avant d'agir, disons, en urgence.
Působí na mě dost nuceně.
Elle me semble un peu bizarre.
Tohle není v mém nejlepším zájmu, Franku, ale skončit dobrovolně na vrcholu není to samé jako skončit nuceně.
Ce n'est pas dans mon intérêt de dire ça, Frank, mais battre en retraite alors qu'on gagne, ce n'est pas une défaite.
Zlatíčko, nevykládej si to špatně, ale tlačíš moc na pilu a působí to nuceně.
Ecoute, chérie. Ne l'interprète pas mal t'essayes d'en faire trop et ça ne marche pas.
Zní to nuceně.
Ça manque de fluidité.
Dokonce jsme ho nuceně krmili kolečkem vřesu.
On l'a même forcé à manger du Brie.
V mé staré práci. jsem nemusela nosit jmenovku, ani jsem se nemusela pořád nuceně smát.
Avant, je n'avais pas à porter de badge ou à sourire bêtement tout le temps.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve smíšených velkoměstech, jako jsou Bagdád a Bákubá, nuceně přesídlené přitahují nově homogenizované čtvrti.
Dans des villes mixtes comme Bagdad et Bakouba, les personnes forcées d'aller ailleurs gravitent vers les nouveaux quartiers homogénéisés.
Evropská centrální banka naznačila, že zhroucení Paktu stability a růstu by mohlo nuceně zvýšit úrokové míry v eurozóně.
La Banque centrale européenne a indiqué que l'effondrement du Pacte pourrait faire monter les taux d'intérêts de l'Euroland.

Možná hledáte...