nudně čeština

Příklady nudně francouzsky v příkladech

Jak přeložit nudně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To zní dost nudně.
Ça me paraît bien ennuyeux.
To zní dost nudně.
Ça me semble ennuyant.
Nejsem chudý duchem, ale muž kterýmu jen nudně vysí jeho zahalené pohlaví.
Je ne suis pas un pur esprit, mais un homme À qui pend lourd de son enveloppe charnelle.
Proveďme ještě jedno nudně demokratické hlasování, ano, Consuello?
Aurons-nous recours à nos fastidieux votes égalitaires?
Jako vždy, Cassie - nudně.
Comme d'habitude, Cassie, barbante.
Opravdu tu musíte žít nudně.
Vous êtes vraiment isolée ici!
Zní to významně, nebo jenom nudně?
Je suis profonde ou ennuyeuse?
Zní to dost nudně.
Simple mission de routine.
Vy píšete nudně!
Vous leur donnez du texte sérieux.
Zní to nudně.
Ça semble ennuyant.
Francouz je pyšný na svůj spolehlivý počet, Anglii podceňuje a klidně hraje v kostky, baví se a směje, proklíná zlostně dlouhou noc, že se tak líně, nudně vleče a jako babizna se zvolna belhá pryč.
Fiers de leur nombre et l'âme tranquille. les Français arrogants et sûrs d'eux. jouent aux dés les Anglais méprisés. et sermonnent la nuit boiteuse et lente. qui, comme une sorcière hideuse et boiteuse. clopine à n'en plus finir.
To zní nudně.
Non, ça m'ennuie à mourir.
Dostávám jen nudně případy.
Les cas les plus ennuyeux. - Bon.
Může to znít nudně, ale já vím, že bych jednoho dne chtěl začít žít normální obyčejný život.
Ça semble rasoir, mais j'aimerais avoir un jour une vie normale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je jen logické, že banky disponující vklady, za které ručí stát, by měly být až nudně bezpečné, přičemž ostatní nezbytné, leč riskantní aktivity by se měly oddělit a přenechat samostatným společnostem.
Il fait pourtant sens que les banques dont les dépôts sont garantis par l'État soient sûres et ennuyeuses, tandis que d'autres activités, nécessaires mais risquées, soient assumées par des entités séparées.

Možná hledáte...