nuit | nutit | budit | audit

nudit čeština

Překlad nudit francouzsky

Jak se francouzsky řekne nudit?

nudit čeština » francouzština

ennuyer barber raser irriter importuner

Příklady nudit francouzsky v příkladech

Jak přeložit nudit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak či tak, začínám se nudit.
Je commençais à m'ennuyer.
Nebudu vás s ní nudit.
Elle ne vaut pas la peine qu'on s'y attarde.
Je strašné se takhle nudit. Celé dny.
C'est sinistre de se traîner jour après jour.
Zbývající část společnosti se nebude nudit. Dobře, díky, pane.
Ces deux-là ne sont pas lassés de se voir.
Doufám, že se v Key Westu nebudete nudit.
J'espère pouvoir rendre votre visite intéressante.
Nebudeš mít velkou šanci se se mnou nudit.
Tu n'as pas le temps de te lasser de moi. Je ne me lasserai jamais de toi, lrish.
Já se s tebou nikdy nudit nebudu.
Chaque minute a été un plaisir.
Myslím, že se s nimi nemusíme nudit.
Nous ne recevrons pas ces raseurs.
Vidím, že jste upřímný. Nebojte, pane Lermontove, nedovolila bych si vás nudit nějakým amatérským vystoupením.
Vous êtes vraiment très franc, mais soyez sûr que je n'oserais pas vous ennuyer avec un spectacle d'amateur.
Obávám se, že bych pana DeWitta brzy začala nudit.
M. DeWitt me trouvera certainement ennuyeuse.
Toho nudit nebudete.
Ne vous en faites pas.
Když se budeš nudit, přijď za mnou, ano? Ahoj. Kdo to je?
Passe me voir quand tu veux.
Rád budete vědět, že mě vyhodili z 11-ti novin s úplným oběhem sedm milionů, z důvodů, kterými vás nechci nudit.
Vous serez heureux d'apprendre que j'ai été viré de 11 Journaux. dont le tirage cumulé avoisine les sept millions, Je ne voudrais pas vous ennuyer avec les raisons.
Lidi mě začnou rychle nudit.
Aujourd'hui, je suis là, demain, je serai ailleurs! Je m'ennuie vite.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měl bych nudit své děti a studenty Oxfordské univerzity, kde jsem rektorem, brbláním o tom, jak jde všechno vepsí.
Je devrais ennuyer mes enfants, et les étudiants de l'université d'Oxford, dont je suis le chancelier, avec mes bougonnements constants sur la manière dont le monde va à vau-l'eau.
Nemůže se jednoduše sebrat a věnovat se něčemu jinému, když utrpí ztrátu nebo ji nějaké téma začne nudit.
L'État ne peut tout simplement pas remballer son matériel et quitter une activité déficitaire ou un sujet qui ne l'intéresse plus.

Možná hledáte...