obětavě čeština

Překlad obětavě francouzsky

Jak se francouzsky řekne obětavě?

obětavě čeština » francouzština

par altruisme

Příklady obětavě francouzsky v příkladech

Jak přeložit obětavě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bohužel společenský pokrok se vyvíjí pomalu. Ti, kteří se ho bojí, mu do cesty kladou překážky, a ti, kteří po něm volají jako po něčem, na co má člověk právo, ho nehájí dost odvážně a obětavě.
Malheureusement, le progrès social avance lentement, bloqué par ceux. qui le craignent, mais surtout, il n'est pas soutenu avec assez de courage. ou de sacrifice par ceux qui l'exigent comme un droit.
Takaši obětavě šel a.
Takashi apporte un gâteau, et toi.
Cením si toho, jak tvrdě a obětavě pracujete.
J'apprécie le travail et les efforts que vous effectuez.
Ke všem na světě, kteří mi budou obětavě naslouchat.
À quiconque me fera la charité!
O.C.! Ramsey obětavě.
Kharlamov pour Mikhailov.
Hráli jsme obětavě a prohráli jsme.
On a peut-être perdu, mais on a joué à fond!
Pane Swearengene, pracoval jsem pro vás tak obětavě, že to může být dokonce pravda.
J'ai travaillé tellement dur et avec une telle diligence pour vous, ça peut bien être le cas.
Já našla někoho, kdo obětavě předal svůj odkaz mně.
J'ai trouvé quelqu'un qui était prête à me transmettre son héritage de façon totalement désintéressée.
Bude to těžké, ale umřeme obětavě.
Ce sera très dur. Mais nous essaierons d'être courageux.
Myslel jsem, víš, když jsem to pro tebe obětavě udělal, tak uvidíš, že tady ti lidi mají v podstatě dobré srdce.
Je pensais, tu sais, que si j'étais là pour toi sans être égoïste, tu verrais que tout ces gens ont bon cœur.
Předtím než začneme. Ráda bych držela chvíli ticha na počest Woodruffa, úžasného psa, který sloužil lidu věrně a obětavě, až do jeho předčasné smrti.
Mais avant toute chose, j'aimerais un petit moment de recueillement en la mémoire de Woodruff, un honorable représentant de la race canine qui a servi les gens avec courage et dévouement jusqu'à sa fin ultime.
A obětavě. Proč bych také nemohl být k někomu milý?
Pourquoi je ne serais pas gentil moi aussi?
A dneska se necítím zrovna dvakrát moc obětavě.
Je me sens pas particulièrement dévouée aujourd'hui.
Pro samečka je nejlepší způsob, jak zůstat v přízni samičky, obětavě se starat o vajíčka.
Pour le mâle, la meilleure façon de jouir des bonnes grâces de la femelle consiste à jouer les pères modèles.

Možná hledáte...