obětavě čeština

Příklady obětavě portugalsky v příkladech

Jak přeložit obětavě do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Při obraně naší země a jejích zásad mnoho našich bratrů šlechetně a obětavě učinilo tu největší oběť.
Em defesa do nosso país e dos princípios, muitos dos nossos irmãos, de forma nobre e altruísta, fizeram o último sacrifício.
Jsme hrdí na Judu Rosenthala, na filantropa, který pro nemocnici obětavě sháněl peníze a pomohl splnit náš sen. Nové oční oddělení.
Estamos muito orgulhosos. dos esforços filantrópicos de Judah Rosenthal. das longas horas investidas. para recolha de fundos para o hospital. o novo centro médico. e a ala de Oftalmologia. que, até este ano, era apenas um sonho.
Takaši obětavě šel a.
O Takashi.
Cením si toho, jak tvrdě a obětavě pracujete.
Obrigada pelo trabalho duro e as longas horas que têm trabalhado.
Budou vám obětavě sloužit.
Irão servir-te com toda a devoção.
Snáším to kvůli manželovi, obětavě se o mě stará.
Vou aguentando, pelo meu marido, que se ocupa de mim com abnegação.
Hráli jsme obětavě a prohráli jsme.
Jogámos bem e perdemos.
Pane Swearengene, pracoval jsem pro vás tak obětavě, že to může být dokonce pravda.
Esforcei-me tanto por si, Sr. Swearengen, que bem pode ser verdade.
Já našla někoho, kdo obětavě předal svůj odkaz mně.
Encontrei alguém que iria abnegadamente passar o seu legado para mim.
Ani netušíš, před čím tě tak obětavě chráním.
Não tens ideia. das coisas que te estou a livrar.
Jeremy mě před ním obětavě ochránil.
Jeremy protegeu-me dele abnegadamente.
Myslel jsem, víš, když jsem to pro tebe obětavě udělal, tak uvidíš, že tady ti lidi mají v podstatě dobré srdce.
Pensei que se fosse altruísta como tu, tu verias que as pessoas, no geral, são boas de coração.
A obětavě.
Muito desinteressadamente.
Pro samečka je nejlepší způsob, jak zůstat v přízni samičky, obětavě se starat o vajíčka.
Para o macho, a melhor forma de se manter nas boas graças da fêmea é esbanjar cuidados com os ovos.

Možná hledáte...