obětavě čeština

Překlad obětavě spanělsky

Jak se spanělsky řekne obětavě?

obětavě čeština » spanělština

altruistamente

Příklady obětavě spanělsky v příkladech

Jak přeložit obětavě do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Hledíme na jejich hbité ruce a uvědomujeme si, že bychom nedosahovali tak skvělých výsledků, kdyby naši dělníci nepracovali tak obětavě.
Observando su sudor nos damos cuenta de que nuestros éxitos se deben. al generoso esfuerzo de la valiente clase obrera.
Bohužel společenský pokrok se vyvíjí pomalu. Ti, kteří se ho bojí, mu do cesty kladou překážky, a ti, kteří po něm volají jako po něčem, na co má člověk právo, ho nehájí dost odvážně a obětavě.
Por desgracia, el progreso social camina lentamente, obstaculizado por aquellos. que lo temen, pero también sobre todo no sostenido con suficiente coraje. y sacrificio por quienes los invocan como un derecho humano.
Při obraně naší země a jejích zásad mnoho našich bratrů šlechetně a obětavě učinilo tu největší oběť.
En defensa de los principios de nuestra patria, muchos hermanos se han sacrificado noble y desinteresadamente.
Jsme hrdí na Judu Rosenthala, na filantropa, který pro nemocnici obětavě sháněl peníze a pomohl splnit náš sen.
Todos estamos muy contentos de los esfuerzos filantrópicos de Judah Rosenthal. Sus horas interminables de recaudación de fondos para el hospital, el nuevo centro médico y ahora, el ala de oftalmología que hasta este año había sido tan solo un sueño.
Kdo obětavě pečuje o naše bezpečí?
El les trajo también el tope de velocidad.
Takaši obětavě šel a.
Takashi sale sin decir donde y.
Cením si toho, jak tvrdě a obětavě pracujete.
Os agradezco el trabajo y las horas que estáis dedicando a esto.
Budou vám obětavě sloužit.
Le servirán fielmente.
Ramsey obětavě.
Kharlamov para Mikhailov.
Za to že vyšiluju kvůli hloupostem jako je cuketa a nedochází mi že reagujete takhle obětavě a bláznivě.
Por enloquecer por tonterías como los calabacines y no darme cuenta que las personas responderían de forma muy cariñosa y chiflada.
Hráli jsme obětavě a prohráli jsme.Nemáme se za co stydět.
Nosotros hemos jugado bien.Y hemos perdido. No tenemos nada de lo que avergonzarnos.
Žádní rodiče kdy nemilovali svoje dítě tak moc a tak obětavě.
Ningún padre ha amado tanto o de manera tan desinteresada.
Pane Swearengene, pracoval jsem pro vás tak obětavě, že to může být dokonce pravda.
He trabajado tan dura y diligentemente por usted, Sr. Swearengen que ese podría muy bien ser el caso.
Já našla někoho, kdo obětavě předal svůj odkaz mně.
Encontré alguien suficientemente desinteresada para pasar su legado a mí.

Možná hledáte...