obětovat čeština

Překlad obětovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne obětovat?

obětovat čeština » francouzština

sacrifier offrir dévouer consacrer

Příklady obětovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit obětovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nech mě na pokoji! Byl jsi ochoten obětovat 100 000 franků za ni. A vy!
Quant à toi, tu sacrifies 100 000 francs pour elle!
Kod z nás si vezme za svou čest obětovat svůj život?
Qui sacrifiera sa vie pour son pays? - Tirons au sort.
Jeho telefonát je jen další důkaz toho, že raketýři mají americkou veřejnost pěkně pod palcem, když musí občan obětovat bezpečnost své rodiny, aby mohl bojovat za bezpečí a slušnost.
Son appel ne fait que prouver que les racketteurs tiennent la population, puisqu'un citoyen doit sacrifier la sécurité des siens pour réclamer l'honnêteté!
Proč bychom měli obětovat život hlupákům a bestiím?
Est-ce que tu es officier, papa?
Ale mohu obětovat pár tisíc franků.
Mais j'ai une petite somme disponible.
Bezbranná žena jako vy si nemůže dovolit obětovat nejlepší léta muži, který opustí-li ji, tak jí nezůstane nic.
Une femme sans protection ne peut donner ses plus belles années â un homme qui la laissera sans rien.
Nemůžu je kvůIi Rockymu obětovat.
Je ne peux pas les sacrifier à Rocky.
Ale obávám se že, nejsem připraven se obětovat.
Mais je crains que cela ne soit pas dans mes cordes.
Řekněte mu, že musíme obětovat bohu deště, který je bratrem blesku.
C'est pour un sacrifice au Dieu de la Pluie, frère du Feu.
Kvůli tomuhle nás chceš obětovat!
Et tu veux nous sacrifier pour ça!
Ale Harland se musel obětovat.
Mais Harland s'était sacrifié.
Je hrozné, když vidím kluka jako ty, co se musel obětovat.
C'est terrible de voir des jeunes gens se sacrifier.
To se dalo předem očekávat, když jste byl ochoten obětovat své zásady.
C'était à prévoir, si vous étiez prêt A sacrifier vos principes.
Chcete obětovat tento malý život.
Vous l'abandonnez!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Osoby, jimž byl lék podáván, projevily menší ochotu obětovat jedince, aby zachránily život několika dalším.
Les personnes auxquelles le produit a été administré sont moins enclines à sacrifier un individu pour sauver la vie de plusieurs autres personnes.
Zoufalá pákistánská vojenská vláda se ze strachu, že bude ocejchována jako šiřitel jaderných zbraní a nakonec zbavena vlastního atomového arzenálu, rozhodla obětovat dr.
Pourtant, sa confession et ses excuses publiques ne suffiront probablement pas à mettre fin à la question.
Budou se tyto státy i nadále obětovat pro společné evropské dobro, když jim velké země znovu a znovu říkají, aby se v autobuse posadily až dozadu a byly vděčné, že se mohou svézt?
Ces pays continueront-ils de se sacrifier pour le bien européen commun alors que, maintes et maintes fois, les grands pays leur ont dit de se placer en retrait et de les remercier de bien vouloir les intégrer?
Nebudou-li velké země ochotny obětovat jakýkoliv podíl národní suverenity pro celkové evropské dobro, pak je sjednocená Evropa pochopitelně odsouzena k zániku.
Bien évidemment, si les grands pays ne sont pas prêts à sacrifier une partie de leur souveraineté nationale pour le bien général de l'Europe, l'Europe unie est alors condamnée.
Ochota Gatese a dalších podnikatelských špiček obětovat svůj čas a peníze na podporu čisté energie je obdivuhodná.
Si nous voulons atteindre une révolution de faibles émissions de carbone, nous aurons besoin d'un plus grand engagement à la fois du secteur public et du secteur privé envers l'innovation verte, aussi bien du côté de l'offre que de la demande.
Ochránci životního prostředí zakazují DDT proto, že jsou ochotni obětovat lidské životy za životy ptáků.
Les environnementalistes interdisent le DDT parce qu'ils sont prêts à sacrifier des vies humaines pour sauver celle des oiseaux.
Jak zdůraznila Sternova zpráva z roku 2006, dnes musíme obětovat část růstu, abychom se zítra všichni neusmažili.
Comme l'a souligné la Stern Review de 2006, il nous faut aujourd'hui sacrifier une partie de notre croissance si nous ne voulons pas demain rôtir de chaleur.
Jenže kdybychom měli plnou zaměstnanost, uvědomili bychom si, že svět má stále obrovské růstové příležitosti, a obětovat budoucí růst dnešnímu blahobytu je nouzové řešení.
Pour autant, si nous nous trouvions en situation de plein emploi, nous reconnaîtrions que le monde regorge encore d'immenses opportunités, et que le fait de sacrifier la croissance future sur l'autel du bien-être actuel ne constitue pas le meilleur choix.
USA ani Čína však nejsou připraveny obětovat kvůli tomu miliony pracovních míst a biliony dolarů.
Seulement voilà, Chine et États-Unis ne sont pas prêts à sacrifier des millions d'emplois et des milliers de milliards de dollars sur cette voie.
Ve svém úsilí upevnit si velmocenskou prestiž je však dnes Rusko, zdá se, ochotné své dlouhodobé bezpečnostní zájmy v regionu obětovat okamžitému diplomatickému zadostiučinění. A nejedná tak jen s ohledem na Írán.
Mais la Russie semble aujourd'hui prête à sacrifier ses intérêts sécuritaires à long terme dans la région sur l'autel de son prestige diplomatique immédiat, et pas seulement en ce qui concerne l'Iran.
Těmto opatřením je třeba leccos obětovat - kvalifikovaní jednici díky nim mohou odmítat práci ve veřejném sektoru -, ale přitom tato omezení jen zřídkakdy zcela eliminují střety zájmů.
Nous ne pouvons pas nier que le fait d'imposer ces restrictions a un coût : elles peuvent, par exemple, dissuader des personnes qualifiées d'accepter un emploi dans le public, et les restrictions éliminent rarement entièrement les conflits d'intérêts.
Jaký dopad však budou mít sankce proti režimu, jehož cílem je přežití prostřednictvím sebeizolace - režimu, který nebude mít žádné zábrany nelítostně obětovat vlastní lid?
Mais quels seront les effets de sanctions contre un régime dont l'objectif est la survie par l'autarcie, un régime qui n'aura aucun scrupule à sacrifier son peuple sans aucune pitié?
Těreškovové sen o cestě na Mars ovšem není jen sebevražednou nostalgií po dobách, kdy byla mladá a obklopená lidmi odhodlanými obětovat své životy za větší věc.
Mais le rêve de Terechkova de voyager sur Mars n'est pas simplement une nostalgie suicidaire de l'époque où elle était jeune et entourée de personnes prêtes à sacrifier leur vie pour une plus grande cause.
Realismus krátkodobě poskytne USA větší manévrovací prostor, avšak Spojené státy budou muset obětovat část své měkké síly, aby toho dosáhly.
A court terme, le réalisme donnera aux USA une marge de manœuvre supplémentaire, mais ils devront sacrifier pour cela une partie de leur capacité d'influence.

Možná hledáte...