opálení čeština

Překlad opálení francouzsky

Jak se francouzsky řekne opálení?

opálení čeština » francouzština

bronzage

Příklady opálení francouzsky v příkladech

Jak přeložit opálení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Korouhev se vesele třepotá. Opálení muži zpívají. Koně se vzpínají.
Les étendards flottent au vent, les hommes chantent. les chevaux caracolent.
Jsme dva dny zpátky a už mi mizí opálení.
On est rentrés il y a deux jours et j'ai déjà perdu mon bronzage.
Jako holka jsem si prála, aby srostly a vypadaly jako opálení.
Enfant, j'espérais les voir s'agglomérer pour me donner l'air bronzé!
Ne, vaše opálení, by to ukázalo.
Avec ce bronzage, elle aurait laissé une marque.
Kdo ti koupil ty krásný korunky, co máš na zubech, hadry, co máš na sobě, a to zatracený opálení?
Qui t'a payé tes couronnes, tes habits et ce foutu bronzage?
A já koukám na její letní opálení.
Et je regarde son bronzage estival.
Já nevěděl, že opálení si potrpí na cizí vozy.
J'ignorais que les basanés faisaient dans la caisse étrangère.
Ti objevitelé, odjedou si někam do Tramtárie, vrátí se opálení, s tropickou nemocí a pytlem špinavých hnědých boulí, a všichni teď mají jejich obrázek i na záchodě!
Ces bon Dieu d'explorateurs qui vont à Bamboulaland. ils rentrent avec des amibes, une bronzette et une malle de saloperies gluantes. et tous les gogos accrochent leur portrait au petit coin!
Má to simulovat tropický opálení.
Ça donne un éclat tropical, normalement.
Co, tohle? To je náhodou tropický opálení.
C'est un bronzage tropical, je te signale.
Když si odmyslíš ty jeho boty, falešné opálení a zuby, co ti zbude?
Tu rigoles? Enlève ses talonnettes, son bronzage bidon et ses fausses dents.
Proto to opálení.
Je comprends le bronzage.
Chlapci máte máte zde šanci pracovat na vašem opálení.
LA COUR DU ROI Ils se sont fait bronzer?
Řekni, jak se můžeš soustředit na zlepšení svýho opálení, a že je hezký, když máš mnohem naléhavější záležitosti?
Dis-moi, John, comment arrives-tu à te concentrer sur ton joli bronzage, vraiment joli, d'ailleurs, alors que tu as d'autres priorités?

Možná hledáte...