ordinaire francouzština

obyčejný, obvyklý

Význam ordinaire význam

Co v francouzštině znamená ordinaire?

ordinaire

Commun ; habituel.  Alors, si le vent du nord vient à souffler, ces graux sont promptement agrandis, il s'en forme même de nouveaux, et les étangs se déchargent en peu de jours d'une grande partie de leurs eaux ; ils se vident presque entièrement si le mistral (nord-ouest) souffle assez long-temps avec son impétuosité ordinaire.  À la suractivité ordinaire des rues de New York s’ajouta une fièvre belliqueuse.  La petite carte hypsométrique se base sur une centaine d'altitudes, dont nous avons relevé la majeure partie à l'aide d'un anéroïde et d'un thermomètre ordinaires.  En été, il arrive souvent que des rivières guéables en temps ordinaire grossissent subitement à la suite de la fonte des neiges. (Spécialement) Qui est habituel à quelqu’un.  On n’eût point dit d’ailleurs, en le voyant, qu’il se passât quelque chose d’insolite par la ville, ni au Louvre ; il était vêtu avec son élégance ordinaire. Qui ne dépasse pas le niveau commun.  C’est un homme très ordinaire. Médiocre, dont les manières laissent à désirer.  Le lait frais vaut généralement 1 franc le kil de 2 litres, tandis que le vin, de qualité très ordinaire, se vend de 1 fr. 25 à 1 fr. 50 le litre.  Vous m’avez présenté quelqu’un de bien ordinaire.  Ce roman est d’un style bien ordinaire.  Le talent de ce musicien est des plus ordinaires. (Histoire) Il s’est dit des officiers de la maison du roi, qui remplissaient leurs fonctions toute l’année, par opposition à ceux qui servaient par quartier. Il s’est dit aussi de quelques autres serviteurs habituels de la maison du roi, quoiqu’ils ne servissent que par quartier.  Maître d’hôtel ordinaire.  Médecin ordinaire.  Gentilhomme ordinaire du roi.  Qui ne dépasse pas le niveau commun

ordinaire

Ce qu’on a coutume de faire, ce qu’on a coutume d’être.  Ne vous en étonnez pas, c’est son ordinaire.  Il fait telle chose à son ordinaire.  C’est un homme au-dessus de l’ordinaire. (Cuisine) Ce qu’on a coutume de servir pour un repas.  Elle avait d'elle-même ajouté à l'ordinaire de M. l'évêque une bouteille de vieux vin de Mauves.  Il n’a que deux plats à son ordinaire.  Se contenter de l’ordinaire.  Le capitaine a fait améliorer l’ordinaire de sa compagnie.  La popotte du soir n'est pas mauvaise et assez copieuse. Et à midi, la soupe est également bonne. Je dois me contenter de ces ordinaires, mais je ne m'en plains pas. (Cuisine, Militaire) Cantine militaire où les militaires du rang prennent leurs repas. (Militaire) Les militaires non gradés.  Si les officiers avaient droit à des cabines individuelles, l’ordinaire devait s’entasser jusqu’à cinquante dans une carrée. Les couchettes, surnommées les « cailles », étaient superposées sur trois niveaux. (Religion catholique) Évêque diocésain, autorité diocésaine.  Il s’est pourvu par-devant l’ordinaire.  Il a pris son visa de l’ordinaire.  Un chapitre, un monastère soumis à l’ordinaire, exempt de l’ordinaire. (Liturgie) Prières qui se disent tous les jours à la messe, la partie de la messe qui ne varie pas.  L’ordinaire de la messe, (Vieilli) Courrier qui partait et arrivait à jours fixes.  Je vous écrirai par le premier ordinaire. (Administration) Fonds établi pour payer la Maison du roi, les commissaires des guerres et les compagnies de gendarmerie.  Cela est assigné sur l’ordinaire des guerres.  Trésorier, caisse de l’ordinaire.

ordinaire

Essence ordinaire, par opposition au super et au diésel.

Překlad ordinaire překlad

Jak z francouzštiny přeložit ordinaire?

Příklady ordinaire příklady

Jak se v francouzštině používá ordinaire?

Citáty z filmových titulků

En fait, Mr Hicks n'est pas un patient ordinaire, c'est mon amant.
Víte, Bernie není jen pacient, je to také můj milenec.
La soirée pendant laquelle se déroulaient ces événements n'était pas ordinaire.
Večer, kdy se tyhle události staly, nebyl jen tak obyčejný.
Vous n'êtes pas ordinaire.
Vy jste zvláštní člověk.
Il n'y a pas plus ordinaire que moi.
Ale kdepak, já jsem velmi obyčejný chlap.
D'ordinaire, je ne suis pas comme ça.
Těší mě. Takhle obvykle nevypadám.
Qui c'était? Une femme ordinaire?
Jedna z těch lehkých?
Voici un mouchoir ordinaire.
Tohle je docela obyčejný kapesník.
Une secrétaire ordinaire ne serait pas assez intelligente pour ça.
Běžná sekretářka by na ně nepřišla.
Désormais, vous prendrez tout ça comme une mission ordinaire.
Po tomhle to asi budeš schopná chápat jako normální práci.
Le sien était très ordinaire.
Měla ho příliš prosté, když přijela do Paříže.
Un ordinaire et maladroit plombier.
Obyčejný, nemotorný instalatér.
Ce n'est pas une pomme ordinaire, c'est une pomme magique.
To není jen tak ledajaké jablko. To jablko ti splní přání.
Vous n'êtes pas une cliente ordinaire.
Nejsi obyčejný klient, Leslie.
C'est une étendue de sable ordinaire.
Ne, je to naprosto prázdný a nezáživný pruh písku, jako každý jiný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pour le saoudien ordinaire, cette initiative apparaît comme un retournement de veste ou un prélude à de nouvelles humiliations pour les Arabes.
Běžný obyvatel Saúdské Arábie tuto iniciativu považuje za zradu či za předehru nové potupy Arabů.
Au lieu de se sentir pris à la gorge comme il est de rigueur en temps de guerre dans n'importe quel pays ordinaire, les consommateurs américains dépensent sans compter comme si c'était Noël toute l'année.
Místo aby američtí spotřebitelé pociťovali tak jako v kterékoliv jiné běžné zemi nouzi vyplývající z válečného strádání, nezřízeně utrácejí, jako by měli Vánoce po celý rok.
Si l'Histoire semble ranger Silvio Berlusconi dans la catégorie des Premiers ministres italiens de deuxième ordre, il laissera malgré tout le souvenir d'un Premier ministre hors de l'ordinaire et des plus bizarre.
Jestliže se sice jako pravděpodobné jeví to, že historie bude Silvia Berlusconiho hodnotit jako méně významného ministerského předsedu Itálie, určitě si jej zapamatuje jako premiéra neobyčejného - a neobyčejně bizarního.
Le MIT a par ailleurs développé une voiture électrique pliable, la CityCar, ou Hiriko, qui occupe un tiers de la place d'une voiture ordinaire.
Na MIT navíc vyvinuli skládací elektromobil CityCar, který se na běžné parkovací místo vejde čtyřikrát.
La corruption est limitée par l'alternance fréquente du pouvoir étant donné que les tyrans mettent généralement plusieurs années pour élaborer des systèmes de corruption à grande échelle impliquant d'ordinaire la famille et les associés.
Častým střídáním stráží na mocenských postech se také snižuje riziko úplatkářství, neboť diktátoři na vybudování systému korupce, v němž bývají zainteresováni rodinní příslusníci i obchodní společníci, potřebují zpravidla mnoho let.
Néanmoins, la Chine n'est pas un partenaire commercial ordinaire.
Čína však není obyčejný obchodní partner.
Autrement dit, ce qui importe en termes de satisfaction dans l'existence n'est autre que la croissance non pas du revenu moyen, mais du revenu médian - le revenu de l'individu ordinaire.
Jinými slovy platí, že nad určitou hranicí dostatku neurčuje štěstí lidí pouze jejich absolutní příjem, ale v mnohem větší míře i jejich relativní příjem ve vztahu k určité referenční skupině.
Au cours des trente dernières années, dans les sociétés les plus riches, le revenu moyen a connu une augmentation régulière, mais le revenu ordinaire stagné voire diminué.
Při takové distribuci příjmů by bylo překvapením, kdyby růst zvýšil pocit blahobytu u typického člena skupiny.
Un simple coup d'oeil à une salle de réunion ordinaire de l'UE suffit à montrer qu'un conseil composé de plus de 25 membres ressemble davantage à un talk show qu'à un organisme décisionnaire.
Už letmý pohled na běžnou zasedací místnost EU postačí jako důkaz toho, že rada o 25 a více členech je spíš talk show než rozhodovací orgán.
Est-ce là le prix ordinaire de la normalité?
Je tohle pravý význam normality?
Rien que de très ordinaire, dira-t-on.
Nenapadnutelné zásady, může si člověk říct.
En fait, la critique irresponsable, l'empressement à dévoiler les problèmes et à en faire la publicité, sans la volonté de proposer des solutions viables, est peut-être la forme la plus ordinaire de la malhonnêteté politique.
Nezodpovědná kritika - dychtivost odhalovat a zveřejňovat problémy, již ovšem nedoprovází ochota navrhovat uskutečnitelná řešení - je totiž zřejmě nejrozšířenějším projevem nepoctivosti v politice.
Tout d'abord, la dictature en elle-même est effroyable et la dictature laïque exclut, ensuite, les partis islamistes de toute participation ordinaire au système politique.
Za prvé je diktatura sama o sobě ošklivá a nepřijatelná a za druhé vylučuje z normální účasti na politickém systému islámské strany.
Les réacteurs à eau légère (REL) comme ceux de Fukushima, qui utilisent l'eau ordinaire comme réfrigérant primaire, constituent l'essentiel du parc nucléaire mondial.
Největší část globální jaderné energie vyrábějí lehkovodní reaktory (LWR), jako je ten ve Fukušimě, které používají vodu jako hlavní chladivo.

Možná hledáte...