ovlivňování čeština

Příklady ovlivňování francouzsky v příkladech

Jak přeložit ovlivňování do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokus, který vám předvedu, naznačuje možnost ovlivňování snů.
Je vais vous présenter l'expérience qui démontre qu'on peut influencer les rêves.
To, co mi navrhujete, pane Villedieu, je ovlivňování veřejného mínění.
Leur tirage baissait de moitié. - Ce que vous me suggérez, c'est d'intimider l'opinion.
Byl nařčen z ovlivňování poroty.
Accusé de manipulation de jurés.
Jenže voni jsou samozřejmě rychlejší. Než se k němu dostane, narazí na federálního policajta a je nařčenej z ovlivňování poroty.
Mais il bute sur un fédéral, qui l'accuse de manipulation de jurés.
Všechno to bylo Arturovo ovlivňování.
Tu es influencée par Arthur.
Černé operace. Atentáty. Převraty, ovlivňování voleb, propaganda, psychologický nátlak.
Assassinats, coups d'Etat, élections truquées, propagande, guerre psychologique.
Tady jsem byla připravená pokračovat v přesvědčování a ovlivňování tisíců a tisíců lidí a sjednotit je v boji proti zaujatosti vůči víte cěmu myslím. (povzdech) a já nedokázala inspirovat ani 7 tanečníků.
J'étais la, prête a entrer en scéne. supposée convaincre et inspirer des milliers de personnes. a s'unir pour combattre les préjugés. tu sais, que-- Je ne pouvais même pas inspirer sept danseurs.
Naše jediné ovlivňování, ministře, je vlastním příkladem.
Notre seule influence est donnée par notre exemple.
Praní peněz, ovlivňování poroty, podplácení.
Blanchiment d'argent, corruption.
Základní směrnice je k tomu, aby nedocházelo k ovlivňování.
Elle a été conçue pour garantir la non-ingérence.
Ovlivňování svědků.
C'est influencer un témoin.
Používejte řídící rakety jen pro ovlivňování směru, pane Parisi.
Utilisez les propulseurs à réaction en mode dérive uniquement, M. Paris.
Dva roky psaní dopisů a ovlivňování a když tu jsem je to koedukovaný.
Moi, ça m'a pris deux ans.
Ovlivňování poroty, daňové úniky, peněžní podovdy.
Manipulation de jury, évasion fiscale, escroquerie, au choix!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Věda ale může nabídnout i bezprostřednější způsoby ovlivňování našich mozků.
Mais la science pourrait également permettre d'influer sur nos cerveaux de manière plus directe.
USA tak sice pravděpodobně zůstanou klíčovým faktorem ovlivňování asijské strategické krajiny, avšak neméně důležitá bude role velkých asijských mocností.
Tandis que l'Amérique devrait demeurer, par son influence, un facteur clé dans le paysage stratégique asiatique, le rôle des puissances asiatiques majeures n'en sera pas moins important.
Vláda sociálně demokratické strany PSD je sice účinná, ale je s ní spojován znepokojivý objem korupce, neprůhlednosti a zneužívání moci k ovlivňování soudů.
Le gouvernement PSD (social démocrate) au pouvoir est efficace, mais corrompu, ses actions ne sont pas transparentes et il utilise son pouvoir pour influencer les décisions judiciaires.
Veskeré ostatní snahy o utváření politické atmosféry a ovlivňování událostí, zvlástě ze strany mocného oligarchy, tuto logiku porusují.
Toutes les autres tentatives de façonner l'atmosphère politique et d'influencer les événements, particulièrement de la part des oligarques puissants, va à l'encontre de cette logique.
Vědecké instituce jsou rovněž lépe vybaveny k tomu, aby mohly využívat rozšiřující se globální informační infrastrukturu k ovlivňování diplomacie.
Les organisations basées sur la connaissance sont aussi mieux préparées à influencer la diplomatie en utilisant le réseau mondial d'information qui ne cesse de s'étendre.
Realistická tradice v mezinárodních vztazích se zaměřuje na ovlivňování zahraniční politiky jiných zemí a klade menší důraz na jejich vnitřní záležitosti.
En matière de relations internationales, la tradition réaliste s'attache à influencer la politique étrangère des pays étrangers, en plaçant un moindre accent sur leurs affaires intérieures.

Možná hledáte...