ovlivňovat čeština

Překlad ovlivňovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne ovlivňovat?

ovlivňovat čeština » francouzština

influencer influer sur

Příklady ovlivňovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit ovlivňovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslíte si, že mrtví mohou ovlivňovat živé?
Pensez-vous que les morts puissent influencer les vivants?
Nechci tě ovlivňovat víc než kluci, Joe, ale myslím, že bys měl zůstat.
Je ne veux influencer personne. Mais ce serait peut-être mieux de rester.
A ty si opovažuješ ji ovlivňovat v mém vlastním domě!
Et tu oses la relancer chez moi, tu viens me braver dans ma maison!
Vím to. Jsem si vědom svého původu, ale to mě jako umělce nesmí ovlivňovat.
Mon devoir est de démontrer qu' en tant qu'artiste, je puis triompher par mon seul mérite!
Volební den se blíží a já váš hlas tím, co tady dělám, nechci ani trochu ovlivňovat.
Quand le jour des élections approchera Je ne veux pas que ce que je fais ici influence en quoi que ce soir votre vote.
Myslíte si, že mohu ovlivňovat síly temnot?
Croyez-vous que j'influe sur les forces des ténébres?
Zkus se vcítit do mé kůže. Mohlo by se zdát, že se tě snažím nějak ovlivňovat nebo svazovat.
Comprends-moi. j'aurais l'air de t'influencer.
Nyní vás požádám, abyste výboru sdělil, co se na těch setkáních probíralo, ale chci zdůraznit, že se nijak nesnažím svědka ovlivňovat.
Dites à la Commission de quoi l'on discutait dans ces réunions. J'assure que je n'ai pas fait la leçon au témoin.
Zabila lidskou víru ve vlastní schopnosti ovlivňovat vlastní budoucnost.
Elle a tué la confiance qu'avait l'homme. en son pouvoir d'influencer son propre destin.
Nechci tě ovlivňovat.
Je ne veux pas vous influencer.
Schopnost ovlivňovat? Pokrok? Marnost zplozená strachem.
La perfection le progrés ne sont que vanité engendrée par la peur.
Předáme počítači údaje o nadcházejících válkách a revolucích a on nám řekne jaké druhy hraček výrábět, abychom jimi mohli ovlivňovat děti již od narození.
Nous alimentons l'ordinateur avec les prochaines guerres et révolutions. Ils nous dit quel genre de jouets nous devons manufacturer pour préparer les enfants, dès leur naissance.
Ale ženská těla si vytvořila žlázy, které jim umožnily přežít a manipulovat určitými částmi mužských mozků, ovlivňovat jejich emocionální vjemy.
Les corps des femmes ont produit une sécrétion glandulaire, leur permettant de survivre et de manipuler certaines parties du cerveau masculin, pour influencer leurs sentiments.
Nechci vás nějak ovlivňovat, ale neměli bychom sklouznout k tématu domácích prací.
Je ne veux pas jouer au chef, mais on n'est pas forcées de parler ménage et cuisine.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

CAMBRIDGE - Čína se viditelně snaží zvýšit svou schopnost ovlivňovat jiné země bez použití síly či nátlaku.
CAMBRIDGE - La Chine a fait des efforts considérables pour accroître son influence sans recourir à la force ou à la coercition.
Kroky, které dnes podnikají centrální banky, mohou ale dlouhodobě ovlivňovat reálný makroekonomický vývoj, zejména svými dopady na finanční cyklus.
Mais les actions que les banques centrales prennent aujourd'hui peuvent affecter les évolutions macro-économiques réelles à long terme, principalement par le biais de leur impact sur le cycle financier.
V novém kontextu nedostatku však infrastrukturní projekty na horních tocích mezinárodních řek mohou ovlivňovat kvalitu a dostupnost vody v sousedních státech, a tedy vyvolávat napětí.
Pourtant, dans un nouveau contexte de pénurie, des infrastructures en amont de cours d'eaux internationaux peuvent avoir un impact sur la qualité de l'eau ou la disponibilité pour les États voisins, et provoquer ainsi des tensions.
Díky přístupu k nepřetržitému profesionálnímu poradenství a podpoře budou pacienti cítit větší schopnost ovlivňovat své fyzické zdraví sami.
Grâce à un accès continu à des conseils professionnels et à de l'assistance médicale, les patients disposeront de plus de moyens pour prendre en main leur propre bien-être physique.
Kongres USA například definuje terorismus jako jednání s cílem vyvíjet nátlak na obyvatelstvo či jej zastrašovat nebo ovlivňovat vládu.
Le Congrès américain définit par exemple le terrorisme comme un motif qui pousse à contraindre ou à intimider une population ou à influencer un gouvernement.
Je čirým bláznovstvím věřit, že hrozba přerušení pomoci by Spojeným státům a evropským zemím umožnila ovlivňovat chod složité etiopské vnitřní politiky.
Ce n'est que pure imagination de croire que la menace d'un arrêt de l'aide permettrait aux États-Unis et à l'Europe d'influer sur le cours des affaires intérieures complexes de l'Éthiopie.
Část tohoto tlaku může prosakovat a ovlivňovat strategická rozhodnutí ECB.
Certaines de ces pressions ont pu filtrer et affecter les politiques de la BCE.
Mozkové trusty, lobbistické skupiny a národní regulátoři nemarní čas a pokoušejí se ovlivňovat Hillovo úsilí a bránit jakýmkoliv iniciativám, které by mohly poškodit jejich zájmy.
Groupes de réflexion, lobbies et autres régulateurs nationaux n'ont pas tardé à tenter d'influencer les efforts de Hill, et à s'attaquer à la moindre initiative susceptible d'affecter leurs intérêts.
V unii 25 členů bude mnohem těžší ponechat všem členům právo ovlivňovat rozhodnutí a dosáhnout konsenzu.
Dans une Union qui comptera bientôt 25 membres, il sera de plus en plus difficile de se faire entendre et de parvenir à un consensus.
Rovněž řada soukromých firem včetně velkých ropných společností nedávno zavedla vnitřní účetní náklady uhlíkových emisí, které budou ovlivňovat jejich rozhodování ve věci investic do fosilních paliv.
De nombreuses entreprises privées, y compris les grandes compagnies pétrolières, ont récemment introduit un coût de comptabilité interne des émissions de carbone pour orienter leurs décisions concernant les investissements en combustibles fossiles.
Schopnost lidových hnutí ovlivňovat politiku se bude zákonitě zvyšovat.
La capacité des mouvements populaires à influencer la politique devrait prendre de l'ampleur.
Ti, kdo si přejí ovlivňovat politické lídry, si musí zvyknout přímo přesvědčovat jejich nadřízené, totiž lid.
Si l'on veut avoir de l'influence sur les dirigeants politiques, il faut s'adresser directement à leurs maîtres, le peuple, et le convaincre.
Dynamika energetických trhů se výrazně změnila v letech 2013-2014, kdy těžba břidlicové ropy vzrostla na úroveň schopnou ovlivňovat trh.
La dynamique des marchés énergétiques s'est trouvée significativement modifiée par la mise en service d'une production de pétrole de schiste à l'échelle du marché en 2013-2014.
Například v Brazílii tvoří zástupci občanské společnosti dvě třetiny Národní rady pro potravinovou a výživovou bezpečnost, a mají tak příležitost ovlivňovat politiku na nejvyšší úrovni.
Au Brésil, par exemple, les représentants de la société civile composent les deux tiers du Conseil national de la sécurité alimentaire et nutritionnelle. Ils sont ainsi en mesure d'influencer les politiques publiques au niveau le plus élevé.

Možná hledáte...