oslovovat čeština

Příklady oslovovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit oslovovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nyní, pane Hannayi je již bezpečné, oslovovat vás pravým jménem?
Hammond et moi-même on aimerait avoir une discussion avant de passer à table. Alors Mr. Hannay.
Ještě než se s regentem opět setkáte, měla byste vědět, jak ho oslovovat.
Avant de voir le régent. sachez comment on s'adresse à lui.
Jak má chodit, mluvit, oslovovat lordy, biskupy a velvyslance.
Marcher, parler, s'adresser a un duc, un évêque, un ambassadeur. C'est impossible.
Mohl bych vás oslovovat jménem?
Je pourrais peut-être vous appeler par votre nom?
Mohu vás oslovovat jménem?
Je peux vous appeler par votre prénom?
Počítači, takto mě oslovovat nebudeš.
Ordinateur, interdiction de me parler ainsi.
Když jsem v kanceláři, musíš mě oslovovat služební hodností, chápeš?
Tant que je suis au bureau, vous devez m'appeler par mon rang, c'est compris?
Kryndanánku, proč být tak formální a oslovovat se příjmeními?
Oh, mon Dieu, que nous sommes guindés. Devons nous utiliser nos noms de famille?
Albie, nikdy jsem vám nedala svolení oslovovat mě profesionálním jménem.
Je ne me souviens pas vous avoir donne la permission d'utiliser mon nom de scène.
Stručně řečeno můj drahý Milo, tedy pokud vás tak mohu oslovovat.
Excellent résumé, mon cher Milo, Si je peux vous appeler ainsi.
Stejně tak vás mohu oslovovat i já jménem Andrew, jak je tomu dnes zvykem.
Et pourquoi pas. Maintenant, tout le monde s'appelle par son prénom, Andrew.
Byli jsme daleko od domova, a navíc pan Gulliver jenž se o sobě stále domnívá, že je Trockij byl velice oslaben tím, jak musel celou cestu z Monte Carla neustále oslovovat masy.
Peu importe, puisque nous étions loin de chez nous et que Mr Gulliver, se prenant pour Trotski, était très fatigué à force de haranguer les masses populaires durant le voyage depuis Monte Carlo.
Jen tak, aby řeč nastála. Řekni cokoliv, jen abych věděl, jak tě mám oslovovat.
Donne-moi un nom, que je puisse t'appeler.
Přestaňte mě tak oslovovat!
Arrête de m-m'appeler César!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Aby se tento potenciál uvolnil, měly by tyto firmy oslovovat spotřebitele a dodavatele z celého světa.
Pour se développer, ces dernières doivent prospecter clients et fournisseurs à l'échelle de la planète.
Taková přechodná autorita by mohla oslovovat mezinárodní společenství s žádostmi o potřebnou podporu snáze než vzbouřenecká skupina v exilu.
Il serait plus aisé pour une telle autorité de transition que pour un groupe de rebelles en exil de faire appel à la communauté internationale lorsque le pays aura besoin d'aide.
Téměř ve všech oborech jsou velké společnosti zranitelné, poněvadž začínající firmy jsou lépe vybavené, konkurenceschopnější a stejně jako větší firmy schopné oslovovat zákazníky a uživatele všude na světě.
En effet, de nombreuses sociétés dans presque tous les domaines sont vulnérables, dans la mesure où les startups sont mieux équipées, plus compétitives et capables, comme leurs aînées, d'atteindre les clients et les utilisateurs partout dans le monde.
Je paradoxní, že pro něj bylo snazší oslovovat nekřesťanská náboženství.
Paradoxalement, il a jugé plus facile de tendre la main vers les religions non chrétiennes.
Technologické inovace přinášejí nevídané příležitosti oslovovat lidi přímo.
Les nouvelles technologies amènent des possibilités inédites pour communiquer directement avec les personnes.

Možná hledáte...