předávání čeština

Příklady předávání francouzsky v příkladech

Jak přeložit předávání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Třií fáze, třií fáze a cvičení v předávání hlášení?
Je n'ai pas faim. Et l'étude de l'interprétation?
Pane starosto, předávání pochval je za 5 minut.
Messieurs, les satisfecit, dans 5 minutes.
Předávání cen Grammy bude pokračovat po reklamách.
Il a fait ma fortune. Je ne peux rien pour lui.
Nikdy neuvěřím, nikdy, že se váš život skládá pouze ze schůzí, potlesků, předávání cen, přestřihávání stuh, slavnostních pochodů a cvičení civilní obrany.
Jamais je ne croirai que votre vie n'est faite que de réunions, de bravos, de remises de prix, d'inaugurations, de défilés ou d'exercices d'autodéfense!
V televizi bylo nějaký předávání cen.
Il y avait une émission à la télé.
Takže Ken na to předávání cen nešel. Šla jsem já.
Ken n'a pas assisté à la cérémonie, mais moi, oui.
Chci abyste všichni vypadali nejlépe. na to interview i předávání ceny.
Je veux que vous soyez tous superbes pour l'interview avec la presse et le grand banquet.
Píšete si projev na předávání cen za nejvulgárnější video?
Un discours pour la remise du prix Citron?
To, co se stalo tobě: předávání od jednoho rodiče k druhému.
Et toi, trimbalé d'un parent à l'autre.
To není předávání cen.
Il ne s'agit pas d'une remise de prix.
Chci stihnout předávání cen v Cannes.
Je veux annoncer ce deal à Cannes.
Připadám si jako na předávání Oskarů.
Charlie, c'est comme si on était invité aux Oscars.
Všichni zaměstnanci se dostaví na hlavní nádvoří k. předávání ceny Nejlepší pracovník týdne.
Que tous les employés se traînent jusqu'à la cour principale pour la fête obligatoire pour l'Employé de la Semaine.
Nesnáším tohle předávání cen.
Je hais ces fêtes pour l'Employé de la Semaine.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prudký rozmach internetu přinesl naprosto nové možnosti shromažďování, předávání a poskytování důkazů.
La croissance explosive d'Internet a introduit des possibilités complètement nouvelles pour la recherche, la présentation et la diffusion de preuves.
A jsou zapotřebí i k tomu, aby poskytovali rodinám rady, jak chránit děti před úmrtím na zápal plic, průjmová onemocnění a další nemoci, včetně předávání informací o tom, kdy vyhledat pomoc.
Leur rôle consiste également à conseiller les familles pour éviter que leurs enfants contractent une pneumonie, la diarrhée et autres maladies, et à fournir des informations sur les soins nécessaires quand ils tombent malades.
Slavnostní předávání cen za účasti Jeho Výsosti šajcha Muhammada bin Zajída Nahjána, korunního prince Abú Dhabí, představovalo jeden z nejvíce povznášejících okamžiků mé nedávné cesty po Blízkém východě.
La cérémonie organisée en présence de Son Altesse le Cheikh Mohammed Bin Zayed al Nahyan, prince héritier d'Abu Dhabi, compte parmi les événements les plus enthousiasmants auxquels j'ai pu récemment assister dans le cadre d'un déplacement au Moyen-Orient.
Předávání hlubšího pochopení okolního světa studentům je samo o sobě obohacující.
Permettre aux étudiants de mieux comprendre le monde qui les entoure est, par essence, enrichissant.
Jinými slovy, MMF musí zajistit, aby se všemi státy jednal stejně. To se týká i předávání jasných a někdy obtížných zpráv o politikách a sdílení názorů MMF s mezinárodním společenstvím.
En d'autres termes, le FMI doit assurer qu'il se comporte de la même manière avec chaque pays, notamment en délivrant des messages politiques clairs et parfois difficiles et en partageant ses vues avec la communauté internationale.
Proces předávání moci jinými slovy možná pokračuje daleko rychleji, než kdokoliv mimo Severní Koreu odhadoval.
En d'autres termes, le processus du transfert du pouvoir pourrait être en train de progresser bien plus rapidement que qui se soit en dehors de la Corée du Nord ne l'aurait imaginé.

Možná hledáte...