předvoj čeština

Překlad předvoj francouzsky

Jak se francouzsky řekne předvoj?

předvoj čeština » francouzština

avant-garde tête d’avant-garde

Příklady předvoj francouzsky v příkladech

Jak přeložit předvoj do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho předvoj je jako medvěd obklíčen v lese.
Son avant-garde, telle un ours, est cernée dans la forêt.
Indiáni! Napadli náš předvoj! Indiáni!
Les Indiens attaquent l'avant-poste!
Tady jsou, bezejmenní vojáci pravidelně armády, profesionálově za 50centů denně, jezdící jako předvoj národa.
Les voilà, les soldats. à un demi-dollar par jour chevauchant aux avant-postes d'une nation.
Je tohle předvoj výboru bdělosti?
Est-ce l'avant-garde du comité de vigilance?
Na cestě mě jeden napadnul. Pravděpodobně předvoj.
L'un d'eux vient de m'attaquer.
Až předvoj odstraní německé zátarasy z ostnatých drátů. druhá vlna, sestávající se z 2. a 3. praporu. bez dvou rot v záloze, vyrazí do útoku.
Quand les éléments de tête auront franchi les barbelés allemands. la deuxième vague, composée des deuxième et troisième bataillons. moins deux compagnies en réserve, montera à l'assaut.
Jsme jen předvoj.
Nous sommes l'avant-garde.
Prvních 12 mužů pojede jako předvoj.
Les 12 premiers hommes vont nous couvrir.
Vikingové, které jsi potkal, pokud jsou jen předvoj, jak dlouho potrvá ostatním lodím dorazit?
Les Vikings que vous avez rencontrés, s'ils venaient en reconnaissance, combien de temps se passerait-il avant l'arrivée d'autres navires?
Ano, jsme předvoj reforem v klanu!
Nous, les forces vives du fief!
Jste předvoj.
Prenez la tête.
Tak jsme zase předvoj, Johnny.
On est encore les premiers.
Zničte německý předvoj a než vás odříznou, stáhněte se.
Se replier où? Lci même. Nous relèverons le pont-levis.
Jsme předvoj celý podělaný armády!
On est le fer de lance de l'armée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Díky svolání euroskupiny, která zatím zahrnuje 15 členských zemí Evropské unie, se francouzské předsednictví mohlo spolehnout na politicky funkční předvoj.
En mobilisant les États membres de la zone euro, qui comprend aujourd'hui 15 pays de l'Union européenne, la présidence française pourrait compter sur une avant-garde fonctionnelle au plan politique.
Mladí lidé, kteří tvoří předvoj čínské hospodářské modernizace, jsou dnes také nacionalisticky založenými fotbalovými chuligány.
Aujourd'hui, les jeunes qui constituent l'avant-garde de la modernisation économique de la Chine sont aussi des hooligans aux penchants nationalistes.
Skotsko jako předvoj?
L'Écosse à l'avant-garde du nationalisme?
Holandsku se pro jeho zákon o eutanázii nedostalo mezinárodního odsouzení. Tamní lékaři-vrazi se skutečně vidí jako avantgardní předvoj.
La Hollande, avec sa loi sur l'euthanasie, n'est pas condamnée au niveau international; ses médecins meurtriers se considèrent comme étant avant-gardistes.
Musíme si to uvědomit a pochopit, že se objevuje nejen tehdy, když je veřejnost apatická nebo vystrašená, ale rovněž když neexistuje zřetelný stabilní předvoj, jako jsou politické strany, které volí a řídí své lídry.
Nous devons reconnaître cela et comprendre que cela se produit non seulement quand le public est apathique ou effrayé mais aussi quand aucun garde-fou stable, tel un parti politique puissant, ne se détache pour choisir les leaders et les contrôler.

Možná hledáte...