přetvářet čeština

Příklady přetvářet francouzsky v příkladech

Jak přeložit přetvářet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Podle mě je blbost přetvářet osobu Odyssea.
Moi, je trouve idiot de transformer le personnage d'Ulysse.
Jak může něco tak jednoduchého přetvářet enegii k růstu?
Comment utilise-t-il l'énergie pour croître?
Soud v Mississippi je upozornil, že nemohou násilně. přetvářet naše komunity do kopií jejich komunit, kde si negři volně a beztrestně pobíhají.
Les tribunaux du Mississippi leur ont rappelé qu'ils ne peuvent transformer de force nos communautés en copies conformes des leurs.
Chci, abyste si představili stroj bez lidskosti, který je schopen učit sám sebe a přetvářet se.
Je voudrais que vous imaginiez une machine dépourvue d'humanité, capable d'apprendre seule, de créer seule.
Zvát lidi na večeři, popíjet a přetvářet se.
Emmener des gens dîner, boire, se dépraver.
A když začnete přetvářet vzdálené planety sami se stávají tvůrci světců, kdy zatoužíte znovu chodit po kolenou ke spáse?
Et pendant que vous remodelliez les planêtes lointaines devenant vous-même créateurs de mondes d'où vient le désir de ramper sur vos genoux fléchis, pour votre salut?
Ale ukazuje to potřebu mozku přijímat náhodné smyslové vjemy a přetvářet je do smysluplného celku.
Ça montre que le cerveau a besoin en prenant un signal entrant quelconque de l'interpréter - en lui donnant un sens.
Myslím, že láska dokáže věci společně přetvářet.
Grâce à l'amour, les choses se transforment ensemble.
Takže to vypadá, že by je mohl přetvářet do obrazu své milované.
Il pourrait les transformer en celle qu'il aime.
Nenávidím a opovrhuji prací, jež je po mne vyžadována v tomto oddělení, jehož hlavním cílem, zdá se, je přetvářet statistiku na sofistiku.
Je déteste et méprise le travail qu'on me demande de faire dans ce département, dont le but semble être de transformer les statistiques en sophisme.
Takže dnes večer nebudeme přetvářet minulost. Jen mé aspirace pro budoucnost.
Alors ce soir on ne ressassera pas le passé. mais seulement mes aspirations pour l'avenir.
Tak se před svým slizkým synem přestaň přetvářet.
Alors arrête de jouer la comédie avec ton onctueux fils.
Nemusíš se přetvářet. Ví, že jsi heterosexuál.
Pas besoin d'imiter Barry White, Martin, il sait que t'es hétérosexuel.
Očekáváme, že naše spojky porostou a budou se přetvářet v průběhu pacientova života.
Nous espérons que nos conduits grandissent et se restructurent tout au long de la vie du patient.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Západní intelektuálové se však nespokojili s vyvrácením upířího mýtu a začali ho přetvářet.
Mais, en ayant démystifié le mythe des vampires, les intellectuels occidentaux se sont alors occupés de le remodeler.

Možná hledáte...