pat | akt | pak | pikt

pakt čeština

Překlad pakt francouzsky

Jak se francouzsky řekne pakt?

pakt čeština » francouzština

pacte traité concertation

Příklady pakt francouzsky v příkladech

Jak přeložit pakt do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžeš mě ošidit! Pamatuj na náš pakt!
Tu n'as pas le droit de me fuir.Pense à notre pacte!
Toto je příběh dvou školáků, kteří uzavřeli pakt loajality.
C'est l'histoire de deux étudiants qui ont fait un pacte de loyauté.
Pakt byl dodržen. za vysokou cenu.
Il a tenu sa promesse - mais à un prix fort.
Ano, podepíšeme pakt.
Oui, signons une convention.
Uzavreme pakt.
C'est un pacte.
Kde je odpovědnost Sovětského svazu, který v roce 1939 podepsal s Hitlerem pakt umožňující mu vést válku?
L'URSS n'a-t-elle pas une part de responsabilité, elle qui, en 1939, a signé avec Hitler un pacte l'autorisant à faire la guerre?
Místo toho, abychom je potrestali za tuto svatokrádež, Přijali jsme Kullnaku, jejich falešnou modlu. a uzavřeli jsme s nimi ten hrozný pakt..
Au lieu de les tuer pour leur sacrilège, nous avons érigé une fausse idole et avons accepté un pacte affreux.
Uzavřel pakt s Filipem.
Laisse-moi m'en occuper. Il a fait un pacte avec Philippe. Tu lui as conseillé d'aller en guerre.
Jako velvyslanec v Berlíně podepsal pakt Osa za Japonce.
Quand il était en poste à Berlin. il a signé le pacte avec l'Axe pour le Japon.
Tak, já bych připojil Sudety a s Ruskem bych podepsal pakt o neútočení.
Et bien, j'aurais.annexé les Sudètes et signé un pacte de non-agression avec la Russie.
Ty bys omluvila německo-sovětský pakt.
Et le traité Nazi-Soviétique?
Cesar je mocný, uzavřel pakt s temnými silami.
César est puissant! II a fait un pacte avec les forces des ténèbres.
Dohody? Podepsali jsme pakt.
Les accords?
Pakt mezi gangstery, to není moje věc Achilie.
Le Yalta des voyous, ce n'est pas mes affaires, Achille.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropská centrální bance, zafixované na inflaci, bude nějakou chvíli trvat, než sníží úrokové sazby, přičemž Evropský pakt stability neumožní, aby tyto slabé stránky kompenzovala fiskální politika.
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
A konečně je zapotřebí nový obchodní pakt - uzavřený možná, ale nikoliv bezpodmínečně v rámci kola jednání z Dauhá -, který zajistí přístup velkých obchodních velmocí k zahraničním trhům.
Enfin, un nouveau pacte commercial - peut-être, mais pas nécessairement, au sein du Cycle de Doha - est nécessaire pour assurer l'accès des grandes puissances commerciales aux marchés étrangers.
Tento pakt by monitoroval nerovnováhy na běžném účtu a penalizoval přehnané schodky či přebytky na účtu vnějším.
Ce pacte contrôlerait les déséquilibres des balances courantes et pénaliserait les déficits excessifs ou les excédents des balances extérieures.
Premiér Wen během návštěvy před několika týdny podepsal komplexní pakt pětileté strategické spolupráce.
Lorsque Wen s'y était rendu il y a quelques années, il avait signé un pacte global quinquennal de coopération stratégique.
Nehledě na prospěchářské záměry odstupujícího prezidenta Leonida Kučmy však může tento historický pakt v dlouhodobém měřítku přinést pozitivní výsledky pro ukrajinskou demokracii a vyhlídky na vstup země do Evropské unie.
En dépit des intentions intéressées du président sortant Leonid Kuchma, ce pacte historique peut produire sur le long terme des résultats positifs pour la démocratie de l'Ukraine et des perspectives pour rejoindre l'Union européenne.
Je možné reformovat Pakt stability?
Peut-on réformer le Pacte de stabilité?
Evropská komise nedávno navrhla významné změny toho, jak by se měl uplatňovat Pakt stability a růstu (PSR).
La Commission européenne a récemment proposé d'importants changements dans l'implémentation du Pacte de stabilité et de croissance (PSC).
Rozhodnutí se očekává v první půli roku 2005, avšak jak bude Pakt pozměněn, zůstává nejisté.
Une décision sera prise au premier semestre 2005, même si les révisions apportées au Pacte restent très incertaines.
Zdá se, že jak Komise, tak země eurozóny doufají, že dilema, jež před ně Pakt postavil, zmírní - a ideálně vyřeší - rychlejší hospodářský růst.
La Commission et les pays de la zone euro semblent espérer qu'une croissance plus rapide adoucira et finalement résoudra le dilemme que la réforme du Pacte représente.
Jen stěží dokážu akceptovat ty, kdo mají sklon popisovat Pakt Molotov-Ribbentrop jako pouhé opatření k vybudování sovětské národní bezpečnosti.
J'ai du mal à accepter le point de vue selon lequel le pacte n'était qu'une mesure de sécurité nationale.
Krátce, tento pakt měl navzdory své zbytečnosti obrovské dopady na historii našeho regionu, a to až do dnešních dní.
En bref, un texte qui a eu des répercussions considérables sur l'histoire de notre région, ressenties encore aujourd'hui.
Pro příliš mnoho lidí je však stále těžké uznat, čím tento pakt skutečně byl.
Trop nombreux sont ceux qui ont encore des difficultés à accepter la véritable nature du pacte.
Teď je naléhavě potřebný nový pakt, který by ochránil úspěchy finanční integrace.
Il est aujourd'hui besoin urgent d'un nouveau pacte pour assurer la réussite de l'intégration financière.
Hlavními body jednání G20 na příští schůzce by měly být zbývající dva úkoly - pakt růstu, opřený o reformovanou globální finanční soustavu.
Le deuxième, un pacte de croissance sous-tendu par une réforme du système financier mondial, devrait être la priorité du prochain sommet du G20.

Možná hledáte...

pakol | pak | pakůň | Pakxé | paka | Paksé | pakos | Paki | paket | pakoně | paket IRP | Pakistan