paralelní čeština

Překlad paralelní francouzsky

Jak se francouzsky řekne paralelní?

Příklady paralelní francouzsky v příkladech

Jak přeložit paralelní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dva paralelní vesmíry.
Deux univers parallèles.
Tohle je paralelní vesmír?
C'est un univers parallèle?
Udržujeme paralelní kurz s Yonádou.
Notre trajectoire est la même que Yonada.
Udržujeme paralelní kurz s Yonádou.
Lieutenant Uhura.
Aboriginci věří ve dvě formy času-- dva paralelní proudy bytí.
Pour les aborigènes, il existe deux formes de temps, deux courants parallèles d'activité.
Máme paralelní kurzy.
Ce sont des trajectoires parallèles.
Na zápěstích měla dvě paralelní lehce zoubkované rýhy.
Et aussi deux traces dentelées parallèles sur les poignets. - De quoi?
Ne, budou tam rozdíly. Je to paralelní vesmír, ne?
Il y a des différences, c'est un univers parallèle.
Takže vaše dějiny jsou taky paralelní?
Votre histoire est parallèle à la nôtre, alors.
Připravit paralelní transport.
Préparez-vous à la téléportation.
Nové vysílání na paralelní frekvenci k nouzovému volání.
Une communication sur une fréquence parallèle du signal de détresse.
Zadejte paralelní kurz a přizpůsobte rychlost.
Route parallèle et alignement sur leur vitesse.
Nízké molové E je paralelní k vysokému durovému F.
Mi bémol est la relative mineure de Fa dièse.
Třeba A je paralelní molový tón k durovému C.
Comme La est la relative mineure de Do majeur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V průběhu 90. let fakticky odmítli Srby řízené Kosovo tím, že vytvořili paralelní instituce.
Tout au long des années 1990, ils sont pratiquement sortis du Kosovo géré par les Serbes en créant des institutions parallèles.
Právě naopak, historické záznamy prokazují, že Německo se postavilo za paralelní úsilí o měnovou a politickou integraci dlouho před pádem železné opony.
Au contraire, l'histoire montre que l'Allemagne défendait la double voie de l'intégration politique et de l'intégration monétaire bien avant la chute du mur de Berlin.
Tyto sliby znamenaly pro Šarona velmi mnoho, neboť doma čelil politickým problémům. Nyní je zapotřebí, aby Bush adresoval paralelní dopis také Abú Mázinovi.
Ces assurances ont beaucoup compté pour Sharon, confronté à des difficultés politiques internes.
Norimberské soudy a paralelní vznik Organizace spojených národů a její Všeobecné deklarace lidských práv signalizovaly narůstající význam práva v mezinárodních vztazích.
Le procès de Nuremberg et, parallèlement, la création des Nations Unies et de leur Déclaration universelle des droits de l'homme, montrèrent l'importance croissante du droit dans les relations internationales.
Minulý měsíc nám paralelní dění na opačných stranách planety dalo důvod myslet si, že svět se snad maličko civilizuje, pomalu a váhavě.
Le mois dernier, des développements parallèles en deux points opposés de la planète nous permettent de penser que le monde serait, lentement et de manière hésitante, un peu plus civilisé.
Izraelská vláda by opáčila, že vyslyšena nebyla ani paralelní výzva téže rezoluce, aby byl zastaven příliv zbraní do Gazy. I to je pravda.
Et pourtant la pression internationale est minime.
Když existuje mnoho firem, které pracujícím nabízejí dlouhodobé dávkově definované starobní důchody, je pro vládu méně výhodné zakládat paralelní dávkově definovaný plán a od pracujících požadovat, aby se do něj zapojili.
Quand de nombreuses sociétés offrent à leurs salariés des retraites à prestations fixes à long terme, le gouvernement n'a pas intérêt à mettre en place un système parallèle de retraites à prestations fixes et à demander aux salariés d'y participer.
Lidskoprávní aktivisté měli celé roky pochopitelné podezření: totiž že vznik ohromné, brutální, dobře vyzbrojené a vycvičené paralelní armády, která bojuje proti gerilám, nebyl nikterak spontánním skutkem.
Depuis des années, les militants des droits de l'homme et les spécialistes se doutaient de l'évidence : l'émergence d'une importante armée parallèle, brutale, bien armée et bien entraînée, pour lutter contre les guérillas, n'avait rien de spontané.
Z výzkumu by těžily i paralelní oblasti, jako například genová terapie.
Cela déborderait dans des champs parallèles également, tels que la thérapie génétique.

Možná hledáte...