plaisant francouzština

příjemný

Význam plaisant význam

Co v francouzštině znamená plaisant?

plaisant

Agréable ; qui plaît. — Note : Ce sens est courant au Québec, mais peu usité en France, où il s’emploie surtout dans des phrases négatives.  Ce jardin est plaisant.  Il n’est guère plaisant d’avoir affaire à ces gens-là.  Ce fut encore cette diarrhée verte qui faillit l’enlever, qui, d'une enfant « rêtue » déjà, et plaisante, fit une sorte de morte.  Malgré son air un peu ridicule, ce garçon te plaisait. Et c'était sans aucun doute ce qu'il y avait de plus constant chez lui : il plaisait. Plaisante, sa peau devait l'être au toucher. Son sourire était plaisant, sa démarche l'était aussi. Résultat : tout en lui était si plaisant qu'il en devenait insipide. Amusant.  Il nous a fait un récit très plaisant.  Il est plaisant de voir les airs qu’elle se donne.  Je ne trouve rien de plaisant dans votre histoire. (Ironique) (placé avant le nom) impertinent, ridicule.  C’est un plaisant personnage.  Ce sont de plaisantes gens.  Il vous a fait un plaisant accueil.  (Ironique) Qui est impertinent, ridicule.

plaisant

Celui qui cherche à faire rire par ses actions, par ses propos.  Il fait le plaisant.  Les bons plaisants sont rares.  Un mauvais plaisant, Celui qui fait de mauvaises plaisanteries. (Au singulier) Ce qui fait rire.  Il ne faut pas confondre le plaisant avec le bouffon et le burlesque.  Il y a une grande différence entre le plaisant et le comique. (Familier) La chose plaisante, le côté plaisant d'une chose.  Le plaisant de l’aventure, le plaisant de l’histoire fut que….

Překlad plaisant překlad

Jak z francouzštiny přeložit plaisant?

Příklady plaisant příklady

Jak se v francouzštině používá plaisant?

Citáty z filmových titulků

Ça pourrait être plaisant.
Bude to legrace.
Ça a l'air très plaisant.
Vypadá velmi lákavě.
Tu sembles avoir trouvé quelqu'un de suffisamment plaisant pour compenser.
Zdá se, že sis našla někoho, kdo ti to vynahradí.
Il est beau et plaisant.
Proč ho milujete? Je pohledný a těší mě jeho přítomnost.
Très plaisant.
Snažil jsem se o to mnohokrát.
Vous avez un visage plaisant.
Máte Iaskavou tvář.
Le week-end s'annonce plaisant.
To bude kouzelný víkend.
Il n'est pas très plaisant, Monsieur.
Není to nic příjemného, pane.
Ce doit être plaisant de vivre dans un tel endroit.
Žit v takovém miste musi být zábavné.
C'est sans doute moins plaisant.
Možná je to nevzrušuje.
Ils ne me derangeront pas. J'ai très peu d'amis. Ce sera plaisant d'avoir quelqu'un ici a nouveau.
Mě nebudou ani v nejmenším vyrušovat, mám jen velmi málo přátel, a bude to příjemné, mít opět v domě společnost.
C'est plaisant à voir, dis donc.
Opravdu příjemná podívaná.
Ce sera encore plus plaisant.
Naopak, jen mi zpříjemní pobyt.
Bien, ça a été très plaisant.
Byla radost tady pracovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De sa personne, M. Blix est plaisant et possède un bon sens de l'humour. Sur le plan politique, il est faible et facile à duper.
Jako člověk je Blix milý a má smysl pro humor; jako politik je slabý a dá se snadno napálit.

Možná hledáte...