podnikat čeština

Překlad podnikat francouzsky

Jak se francouzsky řekne podnikat?

podnikat čeština » francouzština

entreprendre

Příklady podnikat francouzsky v příkladech

Jak přeložit podnikat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Začít něco podnikat.
Avoir de l'argent en banque, une sorte d'affaire.
Nechci už nic podnikat. Vím toho dost.
Je ne ferai rien contre vous!
Nemohl by dál podnikat.
Il ne peut plus continuer.
V tom jsem měl podnikat.
J'aurais dû faire ce métier.
Byl jsem nucen začít podnikat sám.
J'ai été forcé de m'établir à mon compte.
Co chcete podnikat?
Vous êtes ici pour affaires?
Jak muzete podnikat s tolika detmi?
Comment on peut faire si peu d'affaires et autant de gosses?
Nechtěla byste podnikat v prádelně spolu se mnou?
Tu n'envisagerais pas de diriger mon pressing avec moi?
Můžete přece podnikat dlouhé procházky na slunci.
Vous pouvez toujours vous promener au soleil.
Když ti ho vezmu, nesmíš podnikat tady a nikde v oblasti bojů.
Si j'te la retire, tu pourras plus travailler ni ici ni pour les armées. Je le sais, capitaine.
Kdybych ho zavřel, měl by důvod něco podnikat.
Le garder servirait d'alibi pour ce qui arrivera.
Je to břímě, podnikat s bohabojným, poctivým a slušným chlapem.
Quel fardeau, de faire des affaires avec un homme honnête et loyal.
Pravidlo říká, že nemůžu podnikat.
Je ne peux pas faire de commerce.
Och, nepokoušej se v tomhle nic podnikat. Vlastně, měla jsi na to celý život, udělat si svůj názor. Když jsi skočila skočila jsi úplně instinktívně, víš o tom.
Vous avez tout le temps de réfléchir maintenant, alors que vous avez sauté instinctivement.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bushova administrativa vyhlásila politiku národní bezpečnosti, která trvá na tom, že jediným udržitelným modelem státního úspěchu je model americký, a vyhrazuje si právo podnikat jednostranné, preventivní vojenské údery.
L'Administration Bush a proclamé une politique de sécurité nationale qui insiste sur le fait que l'Amérique constitue le seul modèle viable de réussite nationale et elle a revendiqué son droit à engager des attaques militaires préventives unilatérales.
Írán má však zdroje, jež Kambodža ani Laos nikdy nemohly shromáždit; ba jeho schopnost podnikat odvetná opatření by mohla zažehnout plameny v celém regionu.
Mais l'Iran a des moyens aujourd'hui que n'avaient pas le Laos et le Cambodge. En fait, sa capacité à riposter pourrait mettre la région entière à feu et à sang.
Zrušení restrikcí Glass-Steagallova zákona pak umožnilo komerčním bankám podnikat nájezdy do dříve tradičních hájemství investičních bank.
La suppression de la loi Glass-Steagall a ensuite permis aux banques de dépôt de s'aventurer sur les terrains de chasse autrefois exclusifs des banques d'investissement.
Také restrikce, které brání společensky zodpovědným firmám se sídlem vamp rozvinutých průmyslových zemích podnikat vamp Barmě, vyklidily pole méně skrupulózním společnostem.
De la même manière, l'interdiction faites aux entreprises socialement responsables des pays avancés de signer des contrats avec la Birmanie a laissé le champ libre à d'autres, bien moins scrupuleuses.
Telefony přitom pomáhají zprostředkovat chudým bankovní služby, zdravotní péči, vzdělání, možnost podnikat, vládní služby i zábavu.
Grâce à ces téléphones, les pauvres ont désormais accès aux services bancaires, aux soins de santé, à l'éducation, aux affaires, aux services publics et aux loisirs.
Jednou z věcí, které dělat můžeme, je apelovat na vlastní vlády, aby přestaly podnikat kroky, které komplikují chudým zemím snahu přestat být chudými.
L'une des options est de demander à nos gouvernements de mettre fin aux mesures qui empêchent les pays pauvres d'échapper à la pauvreté.
Zůstáváme optimistkami, že také další země budou nadále podnikat potřebné kroky, aby skoncovaly s neřádem divokého rybolovu a spolupracovaly na globální regeneraci oceánského života.
Nous demeurons optimistes que d'autres pays continueront à prendre les mesures nécessaires pour éradiquer le fléau de la pêche pirate et à travailler de concert pour régénérer la vie dans tous les océans de la planète.
Mnozí odborníci jsou přesvědčeni, že ani po dvou letech USA stále nezačaly podnikat bezodkladné kroky, jež vyžaduje schopnost bránit se dalsím útokům.
Nombre d'experts pensent que, deux ans plus tard, les États-Unis n'a toujours pas commencé à prendre les mesures nécessaires urgentes pour se défendre contre d'autres attaques.
Jistěže, Rusové po celá desetiletí neměli možnost podnikat, zatímco baasistický režim iráckou obchodní třídu ani podnikatelský duch srovnatelným způsobem nevymýtil.
Il est certain que les Russes ont traversé des décennies sans avoir de possibilités d'exercer leur esprit d'entreprise alors que le régime baathiste n'a pas supprimé les négociants et l'esprit d'entreprise de façon comparable.
Abychom urbanizaci dali správný směr, tvůrci politik musí naléhavě podnikat kroky k budování udržitelných měst.
Pour réussir, les responsables politiques doivent adopter de toute urgence une politique d'urbanisation durable.
Znamená to podnikat takové kroky, aby se NATO znovu stalo místem, kde budou obě strany Atlantiku dospívat ke společnému postupu vůči hrozbám tohoto světa.
Cela signifie qu'il faut s'engager à faire de nouveau de l'OTAN le lieu où les deux côtés de l'Atlantique développeront une approche commune aux dangers de ce monde.
Každému ozbrojenému Palestinci musí dát jasně najevo, že zavládne nulová tolerance vůči neoficiálním skupinám, jež se budou ozbrojovat nebo podnikat vojenské útoky z palestinského území.
Il doit faire comprendre à tous les Palestiniens armés qu'il n'y aura aucune tolérance à l'égard des groupes non officiels portant des armes ou menant des attaques militaires à partir du territoire palestinien.
Chceme-li podnikat tyto kroky, musíme jít proti desítky let zakořeněným praktikám.
Pour parvenir à ces progrès il a fallu aller à l'encontre des décennies de routine.
Odpověď se nehledá snadno, nicméně měly by se podnikat kroky v rozsahu, který by oslaboval režim, a nikoliv hospodářství.
Il n'y a pas de réponse simple à cette question. Il s'agit d'affaiblir un régime sans porter atteinte à l'économie du pays.

Možná hledáte...