policie čeština

Překlad policie francouzsky

Jak se francouzsky řekne policie?

policie čeština » francouzština

police gendarmerie policier

Příklady policie francouzsky v příkladech

Jak přeložit policie do francouzštiny?

Jednoduché věty

Policie našla mrtvé tělo v opuštěném autě blízko parku.
La police a trouvé un cadavre dans une voiture abandonnée près du parc.

Citáty z filmových titulků

Tohle je vyšetřování vraždy a my jsme vražední policie.
C'est une enquête criminelle, et on est la police criminelle.
Vyžádám si od policie povolení k vyšetření toho náměsíčníka.
Je vais demander à la police l'autorisation d'examiner le somnambule.
Jsem Ledoux od tajné policie.
Je suis Ledoux de la Police secrète.
Tohle podlaží není tak nebezpečné, ale jsou tu místa, kde není policie, tak buďte opatrní.
Ce niveau n'est pas trop dangereux. mais ça dépend des endroits. la police n'est pas partout, faites attention.
Policie propouští Hibbse a on vchází do místnosti.
Hibbs est libéré par la police et entre dans la pièce.
Ten dobrý Egypťan za tebe zaplatí o 50 liber víc, než německá policie.
Le brave Égyptien te paie 50 livres de plus que la police allemande.
Brzy budeme všichni zabiti v posteli, brzy, je to jisté, v posteli říkám protože si nemyslím, že nás ochrání policie. Dobré ráno.
La police ne vaut pas ce qu'on en dit.
Víte, nemyslím, že je to vaše chyba, ale policie.
Mais ce n'est pas que la faute de la police.
Policie už byla upozorněna, pane Turnere.
La police est déjà au courant, M. Turner.
Jste snad od policie?
Vous êtes de la police?
Je tady policie.
La police est là.
Kdybych nebyl u policie, býval bych to udělal levně.
Si je n'étais pas flic, j'aurais fait le boulot pour rien.
Ano. A totéž by tvrdili i vaši angličtí doktoři, vaše policie.
Oui, et c'est ce que diraient vos médecins anglais et la police.
A to přesně si budou myslet lékaři této země. a také policie.
Oui! Et les médecins et la police de ce pays. pensent la même chose.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Organizace mistrovství je mimořádná (jak se dalo očekávat), přičemž vynikající práce policie nedala výtržníkům šanci.
L'organisation de la Coupe du Monde est exceptionnelle (il fallait s'y attendre), et l'excellent travail de la police ne laisse pratiquement aucune chance aux hooligans.
Miloševičův režim za sebou zanechal zdegenerované instituce, přičemž velká část policie, soudní moci a řada státních podniků byla pod kontrolou Miloševičovy kliky.
Le régime de Milosevic avait laissé des institutions paralysées, avec des sections importantes de la police et du pouvoir judiciaire ainsi que plusieurs entreprises appartenant à l'Etat sous le contrôle de la clique de Milosevic.
Ovšem zločin by neměl takovou moc a soudnictví a policie by nebyly tak zkorumpované, kdyby hospodářství Srbska bylo v lepším stavu.
Mais le crime ne serait pas aussi puissant, et la police et le pouvoir judiciaire pas aussi corrompus, si l'économie de la Serbie marchait mieux.
Ohniskem akce by měla být spolupráce soudů, policie a zpravodajských služeb.
La coopération des services judiciaires, de police et de renseignements doit être au cœur de notre action.
Dnes, něco málo přes deset let poté, je atmosféra natolik napuštěná jedem, že ani předáci místních obcí, ani tamní policie nevystoupili, aby tyto památky chránili nebo je prohlásili za své.
Aujourd'hui, un peu plus d'une décennie plus tard, l'atmosphère est si venimeuse que ni la population, ni la police, ni les dirigeants locaux n'ont protégé ces monuments ni revendiqué qu'ils leur appartenaient.
V případě současných násilností byla policie bohužel postavena do role jediného zástupce státu.
Dans le contexte actuel de violences, la police a malheureusement été placée en position d'unique représentant de l'État.
Na problémy ve městech však musí reagovat nejen policie, ale všechny veřejně činné osoby.
Mais tous les acteurs publics, et pas seulement la police, doivent répondre aux problèmes urbains.
Ti mě bili a kopali, zatímco policie se dívala jinam.
Je fus frappé de coups de poing et de pied tandis que les forces de police laissèrent faire.
Tak především obsahovala žaloba sepsaná policií a státním zástupcem tak křiklavým způsobem zfalšované dokumenty, že policie obvinila dva vlastní důstojníky.
Tout d'abord, le dossier monté par la police et le procureur contenait des documents si manifestement falsifiés que la police inculpa deux officiers.
Microsoft a policie premiéra Vladimíra Putina vypadají na první pohled jako prazvláštní spojenci.
A première vue, Microsoft et la police du Premier ministre Vladimir Poutine, forment un drôle de couple.
Takové nejednoznačné vyjádření si lze vykládat buď jako aktivní podporu ruské policie, anebo jako pasivní spolupráci.
Une telle déclaration peut être interprétée soit comme un soutien actif à la police russe, soit comme une collaboration passive.
Bulharská policie 19. února Hadžieva zatkla s úmyslem poslat ho zpět, aby čelil podobnému osudu.
Le 19 février, la police bulgare a arrêté Hadjiev dans l'intention de le renvoyer pour lui faire subir un sort similaire.
Policie Hadžieva zatkla znovu v roce 2002, v reakci na turkmenskou žádost o vydání.
La police a appréhendé Hadjiev une nouvelle fois en 2002 pour répondre à une demande d'extradition Turkmène.
Vskutku, neexistuje realistická naděje, že irácká armáda a policie dokáží v brzké době převzít bojovou zodpovědnost a úkoly efektivní policejní práce.
En effet, il est irréaliste de penser que l'armée et la police irakiennes seront à même d'assumer les responsabilités des combats et du respect de l'ordre dans un avenir prévisible.

Možná hledáte...