potřebnost čeština

Překlad potřebnost francouzsky

Jak se francouzsky řekne potřebnost?

potřebnost čeština » francouzština

nécessité besoin

Příklady potřebnost francouzsky v příkladech

Jak přeložit potřebnost do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Když ho skřípnete, jen potvrdíte jeho potřebnost!
Plus il l'accable, plus il en a besoin.
Vyhodnocuje potřebnost pediatrických pohotovostí.
Il évalue la nécessité d'une unité pédiatrique dans les urgences.
Alcott nenávidí potřebnost.
Alcott déteste les pleurnichards.
Že to přežilo svou potřebnost.
Que ça ait survécu à son utilité.
Ale ty. ty baštíš potřebnost nemocných.
Mais toi, tu manges du besoin.
Nepřišel jsem zpochybňovat potřebnost daní, ale způsob jakým jsou vypisovány.
Je ne suis pas là pour débattre de l'importance des taxes, mais de comment elles sont imposées.
Ty, Štísko, jsi přežila svoji potřebnost.
Quant à toi Joyeuse, tu as survécu à ton utilité.
Víš, tahle událost vlastně ukázala hodně lidem potřebnost SeeChange.
Cet incident a prouvé à beaucoup de gens la nécessité de SeeChange.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedílnou součástí takové změny bude to, že vlády i externí dárci připustí potřebnost většího objemu - a efektivnějšího využití - financí, zejména pro národní statistické soustavy.
La reconnaissance par les gouvernements et les bailleurs de fonds extérieurs de la nécessité d'un financement plus large et plus efficace, en particulier pour les systèmes de statistiques nationaux, fera partie intégrante d'un tel changement.
Mohutný fiskální deficit zesiluje potřebnost financí ze zahraničí, aby se předešlo vytěsnění soukromých investic.
Un déficit fiscal important requiert des fonds étrangers pour éviter l'éviction des investissements privés.
Ani sebevzletnější rétorika však nemůže nahradit zde nastíněné reformy - ani odstranit jejich potřebnost.
Elles n'en masqueront pas non plus la nécessité.
V roce 2004 jsem potřebnost nového přístupu viděl na vlastní oči na Srí Lance.
Aussi, les partenaires nationaux et internationaux de ces Etats doivent-ils changer radicalement d'approche.
Zdaleka to není poprvé, co potřebnost masových odpisů dluhů zdůrazňuji.
Ce n'est pas la première fois que je souligne la nécessité de procéder à des effacements de dette de grande ampleur.
Potřebnost infrastruktury v jednotlivých zemích není důvodem k odhození rozvážnosti.
Le besoin de nouvelles infrastructures n'est pas une autorisation de jeter la prudence par la fenêtre.
Třebaže však tuto debatu vítám a plně si uvědomuji potřebnost dlouhodobých opatření, jsem si pronikavě vědom času.
Pourtant, si je salue ce débat et si je reconnais pleinement la nécessité de mesures de long terme, je suis tout aussi conscient de l'urgence.
Naopak potřebnost štědrých veřejných penzí nelze oddělit od jejich nákladů pro daňové poplatníky.
Par contre, le versement d'une retraite d'un niveau conséquent ne peut être dissocié de son coût pour le contribuable.
Diverzifikace plodin kromě toho snížila potřebnost nákladných a životnímu prostředí škodlivých pesticidů.
En outre, la diversification des cultures a réduit les besoins en pesticides coûteux et nuisibles pour l'environnement.
Vždyť navzdory zažitým sociálním nepokojům velká většina Řeků uznává potřebnost změny a nestaví se proti ní.
Malgré le malaise social endémique, une grande majorité des Grecs admet en effet le besoin de changement et ne s'y oppose pas.
Vlády by si dotační výdaje mohly dovolit, poněvadž redukce nezaměstnanosti by nejen snížila náklady na zajišťování veřejného bezpečí, ale taktéž by omezila potřebnost sociálních programů.
Les gouvernements pourraient supporter les coûts de ces subventions, car la baisse du chômage ferait non seulement diminuer le coût de la sécurité publique, mais permettrait en outre de réduire le besoin de programmes de protection sociale.

Možná hledáte...